TY - ECHAP A1 - Worth-Stylianou, Valérie TI - L’expérience dans les traductions en français des traités de médecine T3 - Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 115 in Rencontres M1 - 499 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-10997-6.p.0155 SN - 978-2-406-10997-6 SP - 155 EP - 169 AB - Les traductions du latin – et parfois du grec – vers le français occupent une place très importante dans l’édition médicale de la Renaissance et la notion d’expérience y joue un rôle, parce qu’on traduit d’abord les ouvrages pratiques. L’étude des préfaces de ces textes permet de montrer comment les traducteurs de la Renaissance comprenaient la notion d’expérience dans divers domaines de la médecine. PY - 2021 DA - 2021/05/19 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Science, savoir, expérience, connaissance, pratique, traduction, médecine, langue vernaculaire, histoire des sciences LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-science-prise-aux-mots-enquete-sur-le-lexique-scientifique-de-la-renaissance-l-experience-dans-les-traductions-en-francais-des-traites-de-medecine.html Y2 - 2024/05/18 ER -