TY - EJOUR A1 - Vogel, Christina TI - Rilke traducteur de Valéry - La fin de l’attente T2 - La Revue des lettres modernes 2023 – 3. Valéry traduit JO - La Revue des lettres modernes (ISSN 0035-2136), 2023 – 3 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-14757-2.p.0193 SN - 0035-2136 SP - 193 EP - 206 AB - La traduction du recueil Charmes aide Rilke à sortir d’une grave crise de créativité : il n’achèvera pas seulement les Élégies de Duino, il écrira encore les Sonnets à Orphée. Il est amené à réfléchir les conditions favorisant la production et la réception de la poésie et à s’approprier une démarche soucieuse de suspendre l’accomplissement d’une œuvre en suggérant tous les possibles dont elle émerge. La traduction est le lieu où Rilke et Valéry découvrent ce qui les sépare mais également ce qui les attire l’un vers l’autre en élargissant l’horizon de leur attente et de leur conception poétique. PY - 2023 DA - 2023/04/12 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Charmes, attente, genèse, formation, autoréférentialité, réflexions métapoétiques LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-revue-des-lettres-modernes-2023-3-valery-traduit-rilke-traducteur-de-valery.html Y2 - 2024/06/18 ER -