TY - ECHAP A1 - Giné Janer, Marta TI - ­L’inscription du passé dans les contes de Villiers de ­l’Isle-Adam traduits en espagnol - Le cas exceptionnel de Manuel Reina T3 - Études dix-neuviémistes, n° 28 in Rencontres M1 - 128 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3625-3.p.0319 SN - 978-2-8124-3625-3 SP - 319 EP - 338 AB - ­L’on a tendance à ­considérer Villiers ­comme un écrivain symboliste, mais pour lui ­l’histoire est un réservoir de thèmes et de motifs qui évoquent et interprètent le présent. Il a notamment écrit en ce sens « Impatience de la foule » et « La Reine Ysabeau » (Contes cruels) ou « La Torture par ­l’espérance » et le « Chant du Coq » (Nouveaux ­contes cruels). Cet article analyse les traductions espagnoles des ­contes à base historique de Villiers et ­s’attarde sur ­l’adaptation ­d’« Impatience de la foule » de Manuel Reina. PY - 2016 DA - 2016/12/21 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-representation-de-l-histoire-dans-la-nouvelle-en-langue-francaise-du-xixe-siecle-l-inscription-du-passe-dans-les-contes-de-villiers-de-l-isle-adam-traduits-en-espagnol.html Y2 - 2024/06/02 ER -