TY - ECHAP A1 - Schweitzer, Zoé TI - Les traductions des tragédies antiques sont-elles théâtrales ? - Une réponse à partir des paratextes T3 - Problématiques de traduction, n° 10 in Translatio M1 - 12 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-12850-2.p.0065 SN - 978-2-406-12850-2 SP - 65 EP - 79 AB - Comment connaître la réception des tragédies traduites de l’antique qui n’ont pas été jouées ? La théâtralité des œuvres sources est-elle un enjeu pour les traductions ? Le paratexte est un outil précieux pour l’étude car il sert d’adjuvant à la réception, de trois façons différentes, qui révèlent trois manières sensiblement différentes de concevoir la traduction : en historicisant les réceptions passées, en guidant la lecture présente, en conviant à un spectacle imaginaire. PY - 2022 DA - 2022/04/06 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Commentaire, réécriture, historiciser, imaginer, perspective historique LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-place-des-traducteurs-les-traductions-des-tragedies-antiques-sont-elles-theatrales.html Y2 - 2024/06/17 ER -