TY - EJOUR A1 - Wilke, Carsten TI - Questions d’un prêtre de Rouen à un rabbin d’Amsterdam - La réception quadrilingue et quadriconfessionnelle d’un écrit clandestin de Saül Lévi Mortera T2 - La Lettre clandestine 2019, n° 27. La littérature philosophique clandestine et la traduction JO - La Lettre clandestine (ISSN 2271-720X), 27, 2019 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09278-0.p.0141 SN - 2271-720X SP - 141 EP - 169 AB - Aucun manuscrit de la littérature clandestine des juifs portugais n'eut autant de traductions que les Questions d'un prêtre de Rouen de Saül Levi Mortera, rabbin d'Amsterdam. Cet article étudie l'histoire de ce texte au cours d'un siècle. Adressé vers 1631en portugais à un prêtre catholique, il fut traduit et imprimé par des sociniens en latin et en néerlandais, tandis que les juifs le lisaient dans une traduction espagnole, puis dans de nouvelles versions en portugais, néerlandais et anglais. PY - 2019 DA - 2019/06/05 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Controverse judéo-chrétienne, Nouveau Testament, littérature clandestine, juifs portugais, sociniens LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/la-lettre-clandestine-2019-n-27-la-litterature-philosophique-clandestine-et-la-traduction-questions-d-un-pretre-de-rouen-a-un-rabbin-d-amsterdam.html Y2 - 2024/05/06 ER -