TY - ECHAP A1 - Borutti, Silvana TI - Le fantasme de la langue russe dans l’autobiographie de Vladimir Nabokov T3 - Problématiques de traduction, n° 13 in Translatio M1 - 15 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-14611-7.p.0067 SN - 978-2-406-14611-7 SP - 67 EP - 75 AB - Speak, Memory. An Autobiography revisited (1967) est la retraduction anglaise de la version russe de l’autobiographie publiée en 1951 en anglais par Nabokov : une véritable autobiographie langagière, car la traduction dans la langue maternelle a fait sortir de l’oubli des faits et des personnes qui appartenaient à un monde vécu en russe. Dans le travail de traduction anglais-russe-anglais, les langues, en s’intégrant mutuellement, amènent à la surface des sens liées à la langue d’origine. PY - 2023 DA - 2023/05/17 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Traductologie, histoire des traductions, autobiographies, imaginaires linguistiques, littérature russe du xxe siècle LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/l-imaginaire-du-traduire-langues-textes-et-pratiques-des-savoirs-le-fantasme-de-la-langue-russe-dans-l-autobiographie-de-vladimir-nabokov-en.html Y2 - 2024/05/20 ER -