TY - ECHAP A1 - Hageman, Marjolein TI - La traduction néerlandaise de Cénie et ses représentations (1759-1760) T3 - xviiie siècle, n° 12 in Masculin/féminin dans l’Europe moderne M1 - 29 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09738-9.p.0321 SN - 978-2-406-09738-9 SP - 321 EP - 342 AB - La comédie de Mme de Graffigny, Cénie, est un succès en France dès sa première à la Comédie-Française. Mais qu’en est-il de sa réception à l’étranger ? L’article étudie la situation théâtrale dans les Provinces-Unies, la traduction de Cénie en néerlandais ainsi que ses représentations. PY - 2020 DA - 2020/08/26 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Amsterdam, Corver (Anna et Martin), Duim (Isaak), frontispice, NVA (société Nihil Volentibus Arduum), péritexte, théâtre, traduction LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/francoise-de-graffigny-1695-1758-femme-de-lettres-des-lumieres-la-traduction-neerlandaise-de-cenie-et-ses-representations-1759-1760.html Y2 - 2024/05/04 ER -