TY - ECHAP A1 - Ruciak, Astrée TI - De « povres vieilles folles » - Les procédés de disculpation et leurs limites dans la caractérisation des sorcières chez Grévin traducteur de J. Wier T3 - xviiie siècle, n° 16 in Masculin/féminin dans l’Europe moderne M1 - 36 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-14172-3.p.0065 SN - 978-2-406-14172-3 SP - 65 EP - 77 AB - Cette étude montre l’image ambiguë de la femme que construit le plaidoyer de Wier, traduit par Grévin. Si l’argument de la folie disculpe les « femmelette[s] » accusées de sorcellerie, les choix stylistiques du traducteur se lisent néanmoins comme une mise en avant d’une irresponsabilité qui profite à Satan. À travers une analyse de phénomènes linguistiques centrés autour des adjectifs et des participes, on étudiera comment les Cinq livres rappellent que le féminin serait corrompu. PY - 2022 DA - 2022/12/21 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Stylistique, adjectifs, passivation, mélancolie, sorcière LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/femme-et-folie-sous-l-ancien-regime-de-povres-vieilles-folles-en.html Y2 - 2024/05/20 ER -