TY - EJOUR A1 - Ouaknin, Marc-Alain TI - Traduire, dit-elle ! T2 - Des mots aux actes 2018, n° 7. Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction JO - Des mots aux actes (ISSN 2592-690X), 7, 2018 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0195 SN - 2592-690X SP - 195 EP - 209 AB - La traduction permet à toute langue et à tout texte original de se renouveler par le « rapport » charnel avec l’autre (langue) qui engendre le sentiment du manque, matrice du désir. En s’appuyant sur un commentaire biblique de Rabbi Nahman de Braslav, nous montrerons comment la mise en sommeil de l’homme (le texte original) permet le surgissement de la femme et du couple à travers le processus de traduction, rencontre érotique où la jouissance surgit de la résonance et des harmoniques que suscite Ève, la « vivante ». PY - 2019 DA - 2019/02/27 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-traduire-dit-elle.html Y2 - 2020/10/22 ER -