TY - EJOUR A1 - Gauthier, Brigitte TI - L’intégration du créole chagossien dans un contexte français (roman) ou anglais (scénario) T2 - Des mots aux actes 2018, n° 7. Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction JO - Des mots aux actes (ISSN 2592-690X), 7, 2018 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0537 SN - 2592-690X SP - 537 EP - 563 AB - Dans le cadre d’une recherche sur les réfugiés chagossiens de l’archipel des Chagos déplacés à l’île Maurice de 1968 à 1973, l’article explore les possibilités de transposition d’un roman français en un scénario en anglais, d’une langue écrite en une langue orale qui comporte des enclaves de créole : laisser le texte en créole, le traduire en sous-titres, ne pas le traduire pour créer un effet d’exotisme, ou scénariser le passage en un documentaire du réel pour rendre la part culturelle du lexème. PY - 2019 DA - 2019/02/27 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-l-integration-du-creole-chagossien-dans-un-contexte-francais-roman-ou-anglais-scenario.html Y2 - 2024/04/25 ER -