TY - EJOUR A1 - Kim, Young-Hae TI - « Absence » et « négation » en tétralemme - Des notions problématiques à traduire T2 - Des mots aux actes 2018, n° 7. Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction JO - Des mots aux actes (ISSN 2592-690X), 7, 2018 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0225 SN - 2592-690X SP - 225 EP - 236 AB - When translating the Buddhist and Taoist sacred texts, the notions of absence and negation, respectively referred to as "śūnyatā" and "wu-wei", raise questions. Indeed, how to translate the expression of "what is not"? What is at stake here is not only to find an equivalent term of the negative, but rather to understand the Indian logic of the tetralemma. This process expresses the ultimate truth. Without understanding this logical process, the real meaning of sacred texts escapes the translator, and the consequent mistranslations. PY - 2019 DA - 2019/02/27 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2018-n-7-semantique-s-semiotique-s-et-traduction-absence-et-negation-en-tetralemme-en.html Y2 - 2024/05/22 ER -