TY - EJOUR TI - Introduction [à la quatrième partie] L’inconscient théologique de la traduction T2 - Des mots aux actes 2017, n° 6. Traduire le sacré DO - 10.15122/isbn.978-2-406-06256-1.p.0355 SN - 2592-690X AB - La question immémoriale du littéralisme en traduction a souvent fait ­l’objet ­d’une véritable véhémence polémique. ­L’auteur ­l’interprète ­comme le syndrome ­d’un inconscient théologique et évoque la figure problématique de Walter Benjamin. Ayant invoqué la psychanalyse ­comme paradigme ­d’intelligibilité, il en vient à critiquer le positivisme des récentes retraductions de Freud et met en cause ­l’impensé religieux de la modernité. PY - 2017 DA - 2017/05/24 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier Y2 - 2024/07/17 ER -