TY - ECHAP A1 - Collombat, Isabelle TI - La traduction de la métaphore comme acte de médiation culturelle T3 - Problématiques de traduction, n° 4 in Translatio M1 - 5 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09205-6.p.0031 SN - 978-2-406-09205-6 SP - 31 EP - 43 AB - La conception interactive de la métaphore repose sur l’interaction de deux systèmes. Or, dans l’optique fonctionnaliste, la traduction résulte elle-même d’une interaction communicative : la traduction de la métaphore consiste donc à résoudre une double interaction. Dans cette étude conjuguant traductologie et métaphorologie, nous exposons différentes stratégies de traduction – ou de neutralisation – des référents culturels de métaphores extraites d’un corpus parallèle de vulgarisation scientifique. PY - 2020 DA - 2020/01/24 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Traduction de la métaphore, métaphores conceptuelles, médiation culturelle et traductionnelle, traduction des référents culturels, traductologie de corpus LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/culture-et-traduction-au-dela-des-mots-la-traduction-de-la-metaphore-comme-acte-de-mediation-culturelle.html Y2 - 2024/05/07 ER -