TY - EJOUR TI - Les traductions médiévales des Métamorphoses d’Ovide Le lexique de la magie (Mét., VII, v. 159-293) T2 - Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies 2021 – 1, n° 41. varia DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11996-8.p.0045 SN - 2273-0893 AB - L’article étudie les procédés de traduction des Métamorphoses d’Ovide dans la General estoria et l’Ovide moralisé à travers l’exemple du rajeunissement d’Éson par Médée. L’étude du vocabulaire de la magie permet de dégager à- la fois des points communs entre les deux traductions romanes, qui comportent finalement assez peu d’invention lexicale, et de subtils infléchissements de l’hypotexte latin, pour des raisons de bienséance dans le texte castillan, d’idéologie chrétienne dans le poème français. PY - 2021 DA - 2021/07/07 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Ovide, General estoria, Ovide moralisé, traduction, latin, vocabulaire, magie, Médée Y2 - 2024/07/18 ER -