TY - EJOUR A1 - Possamai-Pérez, Marylène A1 - Salvo García, Irene TI - Medieval translations of Ovid’s Metamorphoses - The lexicon of magic (Met., VII, v. 159–293) T2 - Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies 2021 – 1, n° 41. varia JO - Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies (ISSN 2273-0893), 41, 2021 – 1 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-11996-8.p.0045 SN - 2273-0893 SP - 45 EP - 66 AB - This article uses the example of Medea rejuvenating Aeson to study how the General estoria and Ovide moralisé translate Ovid’s Metamorphoses. Studying the vocabulary of magic allows us to identify both elements shared by the two Romance translations, which in the end contain little lexical invention, and subtle inflections of the Latin hypotext, for reasons of propriety in the Castilian text and due to Christian ideology in the French poem. PY - 2021 DA - 2021/07/07 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Ovid, General estoria, Ovide moralisé, translation, Latin, vocabulary, magic, Medea LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/cahiers-de-recherches-medievales-et-humanistes-journal-of-medieval-and-humanistic-studies-2021-1-n-41-varia-medieval-translations-of-ovid-s-metamorphoses.html Y2 - 2024/07/18 ER -