TY - ECHAP A1 - Arber, Solange TI - L’écriture de la traduction - Les brouillons d’Elmar Tophoven pour la traduction de Djinn T3 - Problématiques de traduction, n° 2 in Translatio M1 - 3 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0117 SN - 978-2-406-09537-8 SP - 117 EP - 128 AB - Le traducteur allemand Elmar Tophoven avait à cœur de rendre la traduction « transparente » et a constitué des archives qui permettent de croiser traductologie et génétique textuelle. L’étude des brouillons de sa traduction d’un roman d’Alain Robbe-Grillet, Djinn (1983), met en évidence la façon dont les choix du traducteur se forment et se cristallisent au court de son écriture de la traduction. PY - 2020 DA - 2020/03/04 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Elmar Tophoven, traductologie, génétique textuelle, génétique de la traduction, processus de traduction LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/archeologie-s-de-la-traduction-l-ecriture-de-la-traduction.html Y2 - 2024/04/26 ER -