TY - ECHAP TI - Énumération elliptique et syntaxe nominale dans les Motets d’Eugenio Montale traduits par Philippe Jaccottet T3 - Problématiques de traduction, n° 2 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09537-8.p.0159 SN - 978-2-406-09537-8 AB - Pour Philippe Jaccottet, la traduction sert à reconsidérer son écriture et à se nourrir d’influences stimulantes. De l’italien, il traduit Le Occasioni d'Eugenio Montale. Comment traduire en français une poésie essentiellement substantive, dense, hermétique, qui dissout les liens syntaxiques et émousse les relations sémantiques ? Jaccottet apprivoise l’essentialité du style montalien et choisit la forme d’un poème-discours scandée par la désignation précaire et suspendue d’objets et d’images. PY - 2020 DA - 2020/03/04 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier KW - Traduction poétique, rythme, stylistique comparée, symbolisme objectif, Ossi di seppia UR - https://classiques-garnier.com/archeologie-s-de-la-traduction-enumeration-elliptique-et-syntaxe-nominale-dans-les-motets-d-eugenio-montale-traduits-par-philippe-jaccottet.html Y2 - 2024/07/18 ER -