TY - EJOUR A1 - Courriol, Jean-Louis TI - De la traduction Lucian Blaga T2 - Alkemie Revue semestrielle de littérature et philosophie 2015 – 2, n° 16. Le paradoxe JO - Alkemie (ISSN 1843-9012), 16, 2015 – 2 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-6055-5.p.0221 SN - 1843-9012 SP - 221 EP - 239 AB - Cette étude, suivie de traductions originales en français de 15 poèmes de Lucian Blaga, met en évidence la très grande valeur littéraire de la poésie de Lucian Blaga que les lecteurs français ­n’ont encore pas eu la possibilité ­d’apprécier ­comme il se doit. Elle se veut une démonstration ­concrète de la nécessité de pratiquer la traduction ­comme un art exigeant une passion, un talent et avec la ­conscience aiguë du rôle fondamental ­qu’elle joue dans la transmission de ce que chaque ­culture produit de meilleur. PY - 2015 DA - 2015/12/23 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Lucian Blaga, traduction, art, passion, poésie, littérature roumaine LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/alkemie-2015-2-revue-semestrielle-de-litterature-et-philosophie-n-16-le-paradoxe-de-la-traduction.html Y2 - 2019/08/24 ER -