TY - ECHAP A1 - Zancarini, Jean-Claude TI - « Faire épreuve de son style » - Comment le Prince a été traduit en français au XVIe et au XVIIe siècle T3 - Rencontres M1 - 449 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-09605-4.p.0021 SN - 978-2-406-09605-4 SP - 21 EP - 31 AB - Après un bref rappel des voyages en France des textes de Machiavel, on analyse la façon dont les traducteurs du Prince au xvie et au xviie siècle ont rendu l’écriture du Prince. Procèdent-ils ou pas à des ajouts, respectent-ils ou pas l’ordre de l’argumentation, le rythme des phrases ? On s’interroge alors sur l’historicité des façons de traduire et des mots que les traducteurs utilisent pour les décrire. PY - 2020 DA - 2020/11/10 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Traduction, usages lexicaux, copia, rythme, État LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/actualite-de-l-humanisme-melanges-offerts-a-serge-stolf-faire-epreuve-de-son-style.html Y2 - 2024/05/18 ER -