TY - ECHAP A1 - Vidal, Marion TI - « Conservando, cuanto es posible, el aire hebreo » - Le Livre de Job traduit par fray Luis de León T3 - Rencontres M1 - 524 DO - 10.48611/isbn.978-2-406-12164-0.p.0205 SN - 978-2-406-12164-0 SP - 205 EP - 218 AB - La Exposición del Libro de Job est la dernière traduction de fray Luis de León, qu’il achève avant de mourir, en 1591. Plus que d’une simple « traduction », il s’agit d’une réélaboration poétique, qui puise à la source de l’originel hébraïque. Avec la rigueur du biblista du Siècle d’Or, amant de la philologie et partisan du retour à la veritas hebraica, fray Luis décortique le Livre de Job pour en exposer toute la polysémie. Le résultat est un texte fort éloigné de la Vulgate de saint Jérôme. PY - 2021 DA - 2021/12/29 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris KW - Traduction biblique, littéralité, versification, rythme de l’hébreu biblique, polysémie LA - fre UR - https://classiques-garnier.com/a-que-fui-yo-nascido-presences-de-job-dans-les-mondes-iberiques-du-moyen-age-a-l-epoque-moderne-conservando-cuanto-es-posible-el-aire-hebreo-en.html Y2 - 2024/06/30 ER -