Aller au contenu

Classiques Garnier

Choix bibliographiques

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Udvalgte eventyr og historier / Contes et histoires choisis
  • Pages : 501 à 507
  • Collection : Littératures du monde, n° 22
  • Thème CLIL : 4033 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Langues étrangères
  • EAN : 9782406060123
  • ISBN : 978-2-406-06012-3
  • ISSN : 2261-5911
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-06012-3.p.0501
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 03/03/2017
  • Langue : Français
501

Choix bibliographiques

Ouvrages dAndersen

Éditions danoises des contes

Andersen, Hans Christian, Eventyr, Copenhague, Reitzel, 1850 – édition daprès laquelle nous établissons le texte danois.

Andersen, Hans Christian, Eventyr, éd. E. Dal, Copenhague, DSL / Hans Reitzel, 7 vol., 1963-1990 – édition scientifique danoise de référence ; disponible en ligne : www.adl.dk

Traductions des contes en français

Du vivant de l auteur

Andersen, Hans Christian, Contes pour les enfants, trad. V. Caralp (pseudonyme de François Garay), ill. Derancourt, Paris, Berlin-Leprieur et Morizot, 1848.

Andersen, Hans Christian, Contes choisis, trad. C…, ill. Th. Hosemann, Berlin, 1848.

Andersen, Hans Christian, Choix de contes pour la jeunesse, trad. Charles Brandon, ill. V. Pedersen, Leipzig, Teubner, 1853.

Andersen, Hans Christian, Contes danois, trad. anonyme, Tours, Mame, 1853.

Andersen, Hans Christian, Contes, trad. D. Soldi, ill. Bertall, préf. Xavier Marmier, Paris, Hachette, 1856.

Andersen, Hans Christian, Nouveaux Contes, trad. D. Soldi, éd. F. de Gramont, Paris, É. Dentu (Coll. Hetzel), 1861.

Andersen, Hans Christian, Contes danois, trad. E. Grégoire & L. Moland, ill. Yan Dargent, Paris, Garnier frères, 1873.

502

Traductions intégrales

Andersen, Hans Christian, Contes, trad. P. G. La Chesnais, Paris, Mercure de France, 1988 [1964].

Andersen, Hans Christian, Œuvres. I, trad. R. Boyer, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade), 1992.

Andersen, Hans Christian, Contes et histoires, trad. M. Auchet, Paris, Le Livre de Poche, 2005.

Autres textes dAndersen

Andersen, Hans Christian, Le Conte de ma vie, trad. C. Lund, Paris, Club des Libraires de France, 1955.

Andersen, Hans Christian, H. C. Andersens Dagbøger 1825-1875 (12 vol.), éd. K. Olsen et H. Topsøe-Jensen, Copenhague, G. E. C. Gad, 1971-1977.

Andersen, Hans Christian, H. C. Andersens Almanakker 1833-1873, éd. H. Vang Lauridsen & K. Weber, Copenhague, G. E. C. Gad, 1990.

Andersen, Hans Christian, Œuvres. II, trad. R. Boyer, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade), 1995. – Contient : Biographie (1805-1831), LImprovisateur, Rien quun violoneux, Les Deux Baronnes, En Suède, En Espagne.

Andersen, Hans Christian, Samlede værker (18 vol.), éd. K. P. Mortensen, Copenhague, DSL/Gyldendal, 2003-2007.

Andersen, Hans Christian, Voyage à pied et Peer-la-Chance, trad. M. Auchet et M. Forget, Paris, Les Belles Lettres (Les Classiques du Nord), 2005.

Andersen, Hans Christian, Voyages en Suisse journal 1833-1873, éd. M. Gerlach-Nielsen et G. Bolla, trad. R. Boyer, Yens-sur-Morges, Cabédita (Archives vivantes), 2005.

Andersen, Hans Christian, Voyages, trad. M. Forget, Paris, Riveneuve Éditions, 2010.

Andersen, Hans Christian, Le Bazar dun poète, trad. M. Forget, Paris, Corti (Domaine romantique), 2013.

Andersen, Hans Christian, Poèmes, trad. M. Forget, Paris, Les Belles lettres (Les Classiques du Nord), 2013.

503

Bibliographie générale sur Andersen

Sa vie et son œuvre

Andersen, numéro spécial de la revue Textes et documents pour la classe, no 899, Paris, CNDP, 2005.

Andersen, Jens, Hans Christian Andersen. A new life, trad. T. Nunnally, New York, Woodstock, London, Overlook Duckworth, 2005 [original danois : Andersen, en biografi, Copenhague, Gyldendal, 2003].

Auchet, Marc, Andersen et son temps, iconographie rassemblée par A.-V. Bonnamour, Paris, Librairie générale française (Album Pochothèque), 2005.

Auchet, Marc (éd.), (Re)lire Andersen. Modernité de lœuvre, Paris, Klincksieck, 2007.

Blume, Svenja et Kürschner, Sebastian (éd.), Hans Christian Andersen zum 200. Geburtstag : « Mein Leben ist ein schönes Märchen, so reich und glücklich! », Hamburg, Kovac, 2005.

Böök, Fredrik, Hans Christian Andersen, trad. T. Hammar et M. Metzger, Paris, éditions « Je sers », 1942 [original suédois : H. C. Andersen. En Levnadsteckning, Stockholm, Albert Bonnier, 1938].

Bredsdorff, Elias, Hans Christian Andersen, trad. C. Carme, Paris, Presses de la Renaissance, 1989.

Brøndum-Nielsen, Johannes, Dækning – Oratio tecta i dansk litteratur før 1870, Copenhague, Festskrift udgivet af Københavns universitet, 1953.

Collin, Edvard, H. C. Andersen og det Collinske Huus, Copenhague, C. A. Reitzel, 1882.

de Mylius, Johan, Jørgensen, Aage et HjørnagerPedersen, Viggo (éd.), Andersen and the World - Andersen og Verden. Indlæg fra den første internationale H. C. Andersen-konference, 25.-31. august 1991, Odense, Odense Universitetsforlag, 1993.

de Mylius, Johan, Jørgensen, Aage et HjørnagerPedersen, Viggo (éd.), Hans Christian Andersen. A Poet in Time. Papers from the Second International Hans Christian Andersen Conference 29 July to 2 August 1996, Odense, Odense University Press, 1999.

de Mylius, Johan, Jørgensen, Aage et HjørnagerPedersen, Viggo (éd.), Hans Christian Andersen : Between Childrens Literature and Adult Literature, Odense, University Press of Southern Denmark, 2008.

Detering, Heinrich (2011), Hans Christian Andersen, München, Deutscher Kunstverlag.

504

Dreyer, Kirsten, « H. C. Andersen – en brevbiografi », Copenhague, Det Kongelige Bibliotek, 2004, en ligne : www.kb.dk/elib/mss/hcabio

Felcht, Frederike (2013), Grenzüberschreitende Geschichten : HC Andersens Texte aus globaler Perspektive, Basel, Tübingen, Francke.

Hans Christian Andersen. Hommage à Régis Boyer, numéro spécial dÉtudes Germaniques, vol. 58, no 4, 2003.

Jensen, Anker, Studier over H. C. Andersens Sprog, Haderslev, C. Nielsen, 1929.

Jørgensen, Aage, « Hans Christian Andersen through the European Looking Glass », Hans Christian Andersen : Danish Writer and Citizen of the Wolrd, éd. S. H. Rossel, Amsterdam, Atlanta, Rodopi, 2006, p. 257-283.

Kihl, Preben, « Hans Christian Andersens spelling and syntax: Allegations of specific dyslexia are unfounded », Journal of Learning Disabilities, no 33, 2000.

Kofoed, Niels, Studier i H. C. Andersens Fortællekunst, Copenhague, Munksgaard, 1967.

Marmier, Xavier, « Une vie de poète », Revue de Paris, octobre 1837, p. 250-257.

Müller-Wille, Klaus (éd.), Hans Christian Andersen und die Heterogenität der Moderne, Tübingen, Bâle, Francke, 2009.

Rossel, Sven Hakon, Hans Christian Andersen: Danish Writer and Citizen of the World, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1996.

Sondrup, Steven P. (éd.), H. C. Andersen: Old Problems and New Readings, Odense, University Press of Southern Denmark, 2004.

Wullschlager, Jackie, Hans Christian Andersen. The Life of a Storyteller, London, Penguin, 2000.

Zipes, Jack David, Hans Christian Andersen: the misunderstood storyteller, New York, Routledge, 2005.

Andersen et la France

Andersen et la France, catalogue dexposition, éd. E. Dal et P. Høybye, Paris, Maison du Danemark, 1971.

Auchet, Marc, « H. C. Andersen-forskningen i Frankrig. Den aktuelle situation (1970-1991) », Andersen og Verden, éd. J. de Mylius, A. Jørgensen et V. Hjørnager Pedersen, Odense, Odense Universitetsforlag, 1993, p. 479-482.

Auchet, Marc, « H. C. Andersen og den klassiske sprognorm - eventyrene i fransk oversættelse », Andersen og Verden, éd. J. de Mylius, A. Jørgensen et V. Hjørnager Pedersen, Odense, Odense Universitetsforlag, 1993, p. 243-253.

Auchet, Marc, « Létat de la recherche sur H. C. Andersen : plaidoyer pour un auteur victime de sa célébrité », Études germaniques, vol. 58, no 4, 2003, p. 527-532.

505

Auchet, Marc, « Andersen et La Fontaine : deux écrivains représentatifs des cultures danoise et française ? », Orbis Litterarum, vol. 60, no 6, 2005, p. 414-431.

Auchet, Marc, « Réflexions sur la traduction des Contes et histoires de Hans Christian Andersen », Nordiques, no 13, 2007, p. 43-52.

de Mylius, Johan, « Hans Christian Andersen : dossier critique 1964-1984 », Romantisme, vol. 15, no 48, 1985, p. 79-90.

Høybye, Poul, « H. C. Andersen og Frankrig », Anderseniana, vol. 2, no 2, 1952, p. 136-206.

Høybye, Poul, Andersen et la France, Copenhague, Munksgaard, 1960.

Junge Jørgensen, Kristina, « Hans Christian Andersen à Paris », Deshima, no 6, 2012, p. 297-318.

Rossel, Sven Hakon, « H. C. Andersen et le théâtre français », Études Germaniques, vol. 58, no 4, 2003, p. 679-710.

Sur les contes dAndersen

En français

Adam, Jean-Michel et Heidmann, Ute, Le Texte littéraire : pour une approche interdisciplinaire, Louvain-la-Neuve, Academia-Bruylant (Au cœur des textes 17), 2009. – Contient plusieurs études sur « La Princesse sur le pois » et « Le Briquet ».

Auchet, Marc, « Réflexions sur la poétique du conte chez Andersen – limportance de la problématique du temps », Études Germaniques, vol. 58, no 4, 2003, p. 651-677.

Boyer, Régis, « Découverte dun conte inconnu de Hans Christian Andersen », Études Germaniques, no 269, 2013, p. 147-151.

de Mylius, Johan, « “Lécrivain ne cède pas la place au peintre”. La première esthétique de H. C. Andersen », Études Germaniques, vol. 58, no 4, 2003, p. 533-554.

Flahaut, François, LExtrême Existence. Essai sur les représentations mythiques de lintériorité, Maspero, 1972. – Contient une étude sur « La Reine des neiges ».

François, Cyrille, « Transcrire ou raconter à sa façon. Étude comparative de linstance narrative dans “Das Bürle” des frères Grimm et “Lille Claus og store Claus” de Hans Christian Andersen », Langues et Littératures européennes en dialogue : comparer, traduire, enseigner, no 62, 2009, p. 66-80.

506

François, Cyrille, « Cest la plume qui fait le conte : “Die sechs Schwäne” des frères Grimm et “De vilde Svaner” de Hans Christian Andersen », Féeries, no 9, 2012, p. 55-84.

François, Cyrille, « La Bougie de suif, conte inédit de Hans Christian Andersen », La Cité, 25 janvier 2013.

François, Cyrille, « Andersen trouve-t-il son conte ? De Dødningen (Le mort, 1830) à Reisekammeraten (Le compagnon de voyage, 1835) », Genesis, vol. 44 : Après le texte, éd. R. Mahrer, 2017 (à paraître).

Jan, Isabelle, Andersen et ses contes, Paris, Aubier Montaigne, 1977.

Jeanneret, Thérèse, « Consécutives intensives et mouvement du sens dans quelques contes de Perrault, Grimm et Andersen », Le Français moderne, no 1, 2005, p. 6-22.

Sørensen, Peer E., « La peine de cœur du langage. Lunivers et le langage des adultes et des enfants dans les Contes dAndersen », (Re)lire Andersen. Modernité de lœuvre, éd. M. Auchet, Paris, Klincksieck, 2007, p. 39-59.

Dans dautres langues

Christensen, Georg, « H. C. Andersen og de danske folkeeventyr », Danske Studier, no 1, 1906, p. 161-174.

de Mylius, Johan, « Andersens anden revolution », Litteraturbilleder. Æstetiske udflugter i litteraturen fra Søren Kierkegaard til Karen Blixen, Odense, Odense Universitetsforlag, 1988, p. 37-60.

de Mylius, Johan, Forvandlingens Pris. H. C. Andersen og hans eventyr, Copenhague, Høst & Søn, 2005.

de Mylius, Johan, « “Our time is the time of the fairy tale”: Hans Christian Andersen between Traditional Craft and Literary Modernism », Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, vol. 20, no 2, 2006, p. 166-178.

de Mylius, Johan, « Von Fouqué über Oehlenschläger bis Andersen. Literarische Wege einer Undine », Romantik im Norden, éd. A. Heitmann et H. Roswall Laursen, Würzburg, Königshausen & Neumann, 2010, p. 137-148.

François, Cyrille, « Les Contes du Monte-Cristo. Alexandre Dumas and His “Tales for Old and Young Children” », Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, vol. 29, no 2, 2015, p. 283-303.

Hansen, Per Krogh et Lundholt, Marianne Wolff (éd.), When We Get to the End… Towards a Narratology of the Fairy Tales of Hans Christian Andersen, Odense, Writings from the Center for Narratological Studies 1, University of Southern Denmark, 2005.

Hjørnager Pedersen, Viggo, Ugly ducklings? Studies in the English translations of Hans Christian Andersens Tales and Stories, Odense, University Press of Southern Denmark, 2004.

507

Holbek, Bengt, « Hans Christian Andersens Use of Folktale », A Companion to the Fariy Tale, éd. H. E. Davidson et A. Chaudhri, Cambridge, D. S. Brewer, 2003, p. 149-158.

Immel, Andrea, Haase, Donald et Duggan, Anne (éd.), « Hidden, but not forgotten » : Hans Christian Andersens Legacy in the Twentieth Century, numéro spécial de la revue Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, vol. 20, no 2, 2006.

Ingwersen, Niels, « “I have Come to Despise You”: Andersen and His Relationship to His Audience », Fabula, vol. 46, no 1-2, 2005, p. 18-28.

Kofod, Else Marie, De vilde Svaner og andre folkeeventyr. sidestykker til syv af H. C. Andersens eventyr, Copenhague, Foreningen Danmarks Folkeminder, 1989.

Menzel, Manfred, « Elements of Orality in the Fairy Tales of H. C. Andersen », Hans Christian Andersen. A Poet in Time, éd. J. de Mylius, A. Jørgensen et V. Hjørnager Pedersen, Odense, Odense University Press, 1999, p. 383-395.

Quentel, Gilles, « The Translations of H. C. Andersens Fairy Tales in the European Literary Scene », Ri.L.Un.E. no 4, 2006, p. 87-99.

Rubow, Paul V., H. C. Andersens Eventyr. Forhistorien - idé og form, sprog og stil, Copenhague, Gyldendal, 1943.

Skautrup, Peter, « Fortællersprog », Det danske sprogs historie (5 vol.), Copenhague, Gyldendal, 1953, vol. 3, p. 230-245.

Tveden, Jesper, Hvad sproget gør… H. C. Andersen og folkeeventyrene, Copenhague, Dansklærerforeningens Forlag, 2004.

Weinreich, Torben, « Hans Christian Andersen – Writing for Children? », Hans Christian Andersen : Between Childrens Literature and Adult Literature, éd. J. de Mylius, A. Jørgensen et V. Hjørnager Pedersen, Odense, University Press of Southern Denmark, 2008, p. 538-546.