Aller au contenu

Classiques Garnier

Épigraphe

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : TransArea. Une histoire littéraire de la mondialisation
  • Pages : 17 à 17
  • Collection : Bibliothèques francophones, n° 8
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406087328
  • ISBN : 978-2-406-08732-8
  • ISSN : 2494-7563
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-08732-8.p.0017
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 17/07/2019
  • Langue : Anglais
17

weltweit :

repetition of welt in weit

with l and i as the word-for-word minimal

difference. between the graphic continuity of

the whole and unbroken l and the relational insularity

of the two dissimilar islands of the i an always new and different

programming and prospecting of the world of the future. fractal

discontinuity stored away within the broken i, the

world-wide insularium as imaginarium. resist-

ance of the aesthetic against the infinite

continental continuity of no-al-

ternative no-fantasy world-

view : wideview

weltweit1

1 Ottmar Ette, TransArea. A Literary History of Globalization, trad. anglaise de Mark W. Person, Berlin/Boston, Walter de Gruyter, 2016, p. 6. – Nous avons choisi de reproduire cette traduction anglaise du calligramme dOttmar Ette car elle est bien plus élégante et proche de lallemand que ne le serait une traduction française. Précisons à cet égard que le terme allemand « weltweit » est léquivalent de « worldwide » en anglais. (Note de la traductrice, désormais NdT.)