Aller au contenu

Classiques Garnier

Le pari de Clive Scott ou la traduction comme exploration créatrice

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Traduire les sciences humaines
  • Auteur : Macris (Spiros)
  • Résumé : Clive Scott, spécialiste de littérature française, a appliqué à la traduction les enseignements de littérature d’avant-garde, dépliant le rythme du poème, intervenant de manière graphique sur les traductions au point de les rendre parfois illisibles. Cette tentative est en cohérence avec l’évolution actuelle des langues et des cultures nationales quand la matière même de la traduction se transforme. La perception du texte, l’imbrication des subjectivités ne sont encore qu’à peine explorées.
  • Pages : 231 à 250
  • Collection : Translatio, n° 8
  • Série : Problématiques de traduction, n° 6
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406105114
  • ISBN : 978-2-406-10511-4
  • ISSN : 2800-5376
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-10511-4.p.0231
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 18/01/2021
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Traduction créatrice, Clive Scott, littérature d’avant-garde, multilinguisme, rythmes et images du poème, évolution des langues et cultures nationales