Skip to content

Classiques Garnier

L’herméneutique comme modèle complexe de la traduction

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Traduire les sciences humaines
  • Author: Stolze (Radegundis)
  • Abstract: On présente ici l’herméneutique comme un modèle suffisamment complexe de la traduction. Celle-ci est conçue comme tâche du traducteur consistant à comprendre d’abord le texte et à reformuler ensuite le message compris, cognitivement présent, dans un langage différent. Les champs d’orientation holistique qui visent à rappeler les connaissances nécessaires à la réception et à la production font l’objet d’une description, ce qui amène à la définition d’une compétence de traduction dynamique.
  • Pages: 59 to 73
  • Collection: Translatio, n° 8
  • Series: Problématiques de traduction, n° 6
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406105114
  • ISBN: 978-2-406-10511-4
  • ISSN: 2800-5376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10511-4.p.0059
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 01-18-2021
  • Language: French
  • Keyword: Herméneutique, modèles de la traduction, rhétorique, compétences traduisantes, traduction dynamique