Skip to content

Classiques Garnier

Dynamique entre la traduction et l’implantation de la terminologie Le cas des descripteurs œnologiques en chinois

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Traductologie, terminologie et traduction
  • Author: Guo (Weiwei)
  • Abstract: Dans les années 1990, les traducteurs chinois en œnologie ont été confrontés à plusieurs difficultés, dont la différence de conception du goût, le manque de moyens lexicographiques et le manque de connaissances œnologiques. Les traductions donnaient alors priorité à l’équivalence formelle. Le long processus d’implantation de la terminologie se reflète aujourd’hui dans les stratégies de traduction par un rééquilibrage entre équivalence formelle et équivalence fonctionnelle.
  • Pages: 189 to 198
  • Collection: Translatio, n° 10
  • Series: Problématiques de traduction, n° 8
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406112259
  • ISBN: 978-2-406-11225-9
  • ISSN: 2800-5376
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-11225-9.p.0189
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 06-23-2021
  • Language: French
  • Keyword: Traduction professionnelle, langue spécialisée, équivalence, stratégies de traduction, procédés de traduction