Table des matières
- Type de publication : Article de collectif
- Collectif : Traductologie et langue des signes
- Pages : 243 à 245
- Collection : Translatio, n° 11
- Série : Problématiques de traduction, n° 9
- Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
- EAN : 9782406120377
- ISBN : 978-2-406-12037-7
- ISSN : 2800-5376
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12037-7.p.0243
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 29/12/2021
- Langue : Français
Table des matières
Florence Encrevé
Introduction 9
PREMIÈRE PARTIE
PROXIMITÉS
Yann Cantin
Interprètes en langue des signes
de la Révolution jusqu’au Moyen Âge.
Une analyse historique 17
Florine Archambeaud
Analyse des tactiques spatiales en interprétation.
Points de vue linguistique,
traductologique et sociologique 31
Florence Encrevé
Transferts de personne en interprétation
langue des signes française / français 49
Fanny Catteau
Le défi de la traduction vers le français de poésies
en langue des signes et de leur empreinte prosodique 65
DEUXIÈME PARTIE
DISTANCES
Pénélope Houwenaghel
La visio-interpretation ou l’interpretation 2.0 81
Aurélia Nanna Gassa Gonga
Les traducteurs sourds français et leurs spécificités 97
Sandrine Burgat
De l’intérêt des brouillons dans la didactique de la traduction
vers la langue des signes française 119
TROISIÈME PARTIE
CROISEMENTS
Brigitte Garcia
L’interprétation langue vocale / langue des signes
et la question du « lexique ».
Inverser le regard ! 137
Émeline Arcambal
Le rôle de l’interprète en langue des signes
en milieu pédagogique.
Adaptabilité, enjeux, éthique, tactiques 167
Brigitte Dalle
Comment accompagner les pratiques de traduction.
En milieu scolaire ? 179
245Bibliographie générale 213
Index des noms 235
Index des thèmes 237
Résumés 239