Abstract: L’invisibilité de l’interprète pourrait être considérée comme gage d’une « bonne » interprétation. Pourtant, l’analyse de la situation de communication par les chercheurs en sociolinguistique permet de mettre en évidence le rôle actif de l’interprète dans l’échange grâce à sa gestion de l’interprétation. En situation pédagogique, les enjeux multiples et spécifiques amènent l’interprète à s’adapter constamment. Ces enjeux influencent-ils les choix tactiques des interprètes ?