Aller au contenu

Classiques Garnier

L’interprétation langue vocale / langue des signes et la question du « lexique » Inverser le regard !

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Traductologie et langue des signes
  • Auteur : Garcia (Brigitte)
  • Résumé : Certains interprètes langue vocale/langue des signes invoquent, comme l’une des difficultés qu’il y aurait à interpréter en simultanée vers la langue des signes, une asymétrie entre les lexiques des deux langues, celui de la langue des signes étant censé être plus limité que celui de la langue vocale. Par-delà le fait évident que l’interprétation ne se réduit pas à transcoder mot à mot ou mot à signe, ce chapitre souhaite revenir sur cette idée d’une moindre richesse lexicale des langues des signes.
  • Pages : 137 à 165
  • Collection : Translatio, n° 11
  • Série : Problématiques de traduction, n° 9
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406120377
  • ISBN : 978-2-406-12037-7
  • ISSN : 2800-5376
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12037-7.p.0137
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 29/12/2021
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Linguistique, langue des signes française, LSF, français, sourds, lexiques, interprétation