Aller au contenu

Classiques Garnier

Traduction (Galland, Mardrus, Bencheikh et Miquel) et adaptation cinématographique (Pasolini) des Mille et Une Nuits

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Traduction et Transmédialité (xixe-xxie siècles)
  • Auteur : Chatti (Mounira)
  • Résumé : La traduction littéraire et la transmédialité correspondent à une métamorphose appelée à produire une ressemblance non sensible avec l’œuvre originale. Inépuisable source de fabulation et d’enchantement, Alf layla wa-layla (Mille et Une Nuits) saisit le traducteur ou le cinéaste avide d’exprimer sa propre vérité. La transposition de cette œuvre, dans une autre langue ou au cinéma, exige un processus de création artistique qui révèle la spécificité du medium.
  • Pages : 153 à 167
  • Collection : Carrefour des lettres modernes, n° 12
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406114437
  • ISBN : 978-2-406-11443-7
  • ISSN : 2494-7520
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-11443-7.p.0153
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 11/08/2021
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Littérature arabe, transfert, transposition, orientalisme, érotisme, poésie