Skip to content

Classiques Garnier

Bibliographie

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Traduction et Transmédialité (xixe-xxie siècles)
  • Pages: 209 to 213
  • Collection: Crossroads of modern letters, n° 12
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406114437
  • ISBN: 978-2-406-11443-7
  • ISSN: 2494-7520
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-11443-7.p.0209
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 08-11-2021
  • Language: French
209

Bibliographie

Arfara, Katia, Théâtralités contemporaines entre les arts plastiques et les arts de la scène, Francfort-sur-le-Main, Peter Lang, 2011.

Banoun, Bernard, Poulin, Isabelle et Chevrel, Yves (dir.), Histoire des traductions en langue française (4 vol. coordonnés par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson), vol. 4 : xxe siècle (1914-2000), Lagrasse, Verdier, 2019.

Barbe, Michèle (dir.), Musique et arts plastiques. La traduction dun art par un autre, principes théoriques et démarches créatrices, Paris, LHarmattan, « Lunivers esthétique », 2011.

Benjamin, Walter, « Die Aufgabe des Übersetzers », in Walter Benjamin, Illuminationen. Ausgewählte Schriften, Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 1961, p. 56-69.

Berman, Antoine, La Traduction et la Lettre, ou lauberge du lointain, in Antoine Berman, Les Tours de Babel, Mauvezin, Trans-Europ-Repress, 1985 ; Paris, Éditions du Seuil, « LOrdre philosophique », 1999.

Berman, Antoine, LÉpreuve de létranger. Culture et traduction dans lAllemagne romantique. Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin, Paris, Gallimard, « Les Essais », 1984, « Tel », 1984, 1995, 2007.

Berman, Antoine, Pour une critique des traductions : John Donne, Paris, Gallimard, « Bibliothèque des idées », 1994.

Bernhart, Walter, Scher, Steven Paul et Wolf, Werner (dir.), Word and music studies. Defining the field, Amsterdam ; Atlanta, Rodopi, 1999.

Blanchot, Maurice, « Traduire », in Maurice Blanchot, LAmitié, Paris, Gallimard, « Blanche », 1971, p. 62-73.

Bleckman, Ulf et Eicher, Thomas (dir.), Intermedialität. Vom Bild zum Text, Bielefeld, Aisthesis Verlag, 1994. 

Bolter, Jay David et Grusin Richard, Remediation. Understanding New Media, Cambridge, Mass. ; Londres, MIT Press, 2000.

Cartmell, Deborah et Whelehan, Imelda (dir.), Adaptations. From Text to Screen, Screen to Text, Londres, New York, Routledge, 1999.

Chevrel, Yves, DHulst, Lieven, Lombez, Christine (dir.), Histoire des traductions en langue française, vol. 3 : xixe siècle (1815-1914), Lagrasse, Verdier, 2012.

210

Clüver, Claus, Interart Studies. An Introduction, Bloomington, University of Bloomington, 1996.

Clüver, Claus, « Inter textus / inter artes / inter media », in Monika Schmitz-Evans et Uwe Lindermann (dir.), Komparatistik 2000/2001, Jahrbuch der Deutschen Gesellschaft für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Heidelberg, Synchron Publishers, 2001, p. 14-50.

Clüver, Claus, « Intermediality and Interarts Studies », in Jens Arvidson, Mikael Askander, Jørgen Bruhn et Heidrun Führer (dir.), Changing Borders. Contemporary Positions in Intermediality, Lund, Intermedia Studies Press, 2007, p. 19-37.

Cressot, Marcel, « Traduction et transposition », Cahiers de lAssociation internationale des études françaises, no 8, 1956, p. 113-119.

DAsprer, Núria et Vargau, Marina (dir.), Doletiana, no 5-6, Traduction et interartialité, 2016, http://webs2002.uab.es/doletiana/Francais/Doletiana5-f/Doletiana5-f.html, [consulté le 11/06/2020].

Deprêtre, Évelyne et Duarte, German A., Transmédialité, bande-dessinée et adaptation, Clermont-Ferrand, PUBP, 2019.

Dörr, Volker C. et Kurwinkel, Tobias (dir.), Intertextualität, Intermedialität, Transmedialität. Zur Beziehung zwischen Literatur und anderen Medien, Würzburg, Königshausen & Neumann, 2014.

Dusi, Nicola et Nergaard, Siri (dir.), Versus, no 85-87, Sulla traduzione intersemiotica, 2000, http://versus.dfc.unibo.it/arc2b.php?numero=85-86-87, [consulté le 26/06/2020].

Eco, Umberto, Dire presque la même chose. Expériences de traduction, Paris, Bernard Grasset, 2006. Traduit de litalien par Myriem Bouzaher (Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Milan, Bompiani, « Il campo semiotico », 2003).

Eilittä, Leena, Louvel Liliane et Kim, Sabine (dir.), Intermedial Arts. Disrupting, Remembering and Transforming Media, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars, 2012.

Fischer, Caroline et Labrosse, Anne (dir.), Intermédialités, SFLGC, Lucie éditions, « Poétiques comparatistes », 2015.

Foltinek, Herbert et Leitgerb, Christoph, Literaturwissenschaft. Intermedial – interdisziplinär, Vienne, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2002.

Freeman, Matthew et Rampazzo Gambarato, Renira (dir.), The Routledge companion to transmedia studies, New York ; Abington, Routledge, 2019.

Gaudreault, André et Groensteen, Thierry (dir.), La transécriture. Pour une théorie de ladaptation. Littérature, cinéma, bande dessinée, théâtre, clip, Québec, Nota Bene ; Angoulême, Centre national de la bande dessinée et de limage, 1998.

211

Genette, Gérard, Palimpsestes. La littérature au second degré, Paris, Éditions du Seuil, « Poétique », 1982.

Gorlée, Dinda L., « De la traduction à la sémiotraduction », Signata, no 7, 2016, p. 57-69, Signata, 31 novembre 2017, http://journals.openedition.org/signata/1177, [consulté le 11/06/2020].

Guiyoba, François, « Intermédialité », in Jean-Marie Grassin (dir.), Dictionnaire International des Termes Littéraires, http://www.ditl.info/arttest/art14847.php, [consulté le 11/06/2020].

Hébert, Louis et Guillemette, Lucie (dir.), Intertextualité, interdiscursivité et intermédialité, Québec, Presses de lUniversité Laval, « Vie des signes », 2009.

Helbig, Jörg (dir.), Intermedialität. Theorie und Praxis eines interdisziplinären Forschungsgebiets, Berlin, Erich Schmidt Verlag, 1998.

Hess-Lüttich, Ernest W.B. (dir.), Text Transfers. Probleme intermedialer Übersetzung, Münster, Nodus Publikationen, 1987.

Higgins, Dick, Horizons. The Poetics and Theory of the Intermedia, Carbondale/Edvardsville, Southern Illinois University Press, 1984.

Hoffert, Yannick et Kempf, Lucie (dir.), Le Théâtre au cinéma. Adaptation, Transposition, Hybridation, Nancy, PUN, 2010.

Hutcheon, Linda, A Theory of Adaptation, London, Routledge, 2012.

Jakobson, Roman, « On Linguistic Aspects of Translation », in Reuben Arthur Brower (dir.), On Translation, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1959, p. 232-239.

Jenkins, Henry, Convergence Culture. Where Old and New Media Collide, New York, New York University Press, 2008.

Ladmiral, Jean-René, Sourcier ou cibliste. Les profondeurs de la traduction, Paris, Les Belles Lettres, « Traductologiques », 2014.

Larrue, Jean-Marc (dir.), Théâtre et intermédialité, Villeneuve dAscq, Presses universitaires du Septentrion, 2015.

Lecke, Bodo, Mediengeschichte, Intermedialität und Literaturdidaktik, Francfort-sur-le-Main, Berlin, Berne et al., Peter Lang, 2008.

Leitch, Thomas, Film Adaptation and its Discontents, Baltimore, John Hopkins UP, 2007.

Méchoulan, Éric, « Intermédialités : Le temps des illusions perdues », Intermédialités, no 1, printemps 2003, p. 9-27.

Mertens, Mathias et Brüggemann, Heinz (dir.), Forschungsüberblick „Intermedialität“. Kommentierungen und Bibliographie, Hanovre, Revonnah, 2000.

Montandon, Alain (dir.), Iconotextes, Paris, Ophrys, 1990.

Moser, Walter, « Linterartialité : pour une archéologie de lintermédialité », in Marion Froger et Jürgen E. Müller (dir.). Intermédialité et socialité. Histoire et géographie dun concept, Münster, Nodus Publikationen, 2007, p. 69-92.

212

Mounin, Georges, Les Belles Infidèles, Paris, Cahier du Sud, 1995 (rééd. P.U. de Lille, 1994 et Villeneuve dAscq, Presses universitaires du Septentrion, 2016).

Müller, Jürgen E., Intermedialität. Formen moderner kultureller Kommunikation, Münster, Nodus Publikationen, 1996.

Müller, Jürgen E., « Vers lintermédialité, Histoires, positions et options dun axe de pertinence », Mediamorphoses. Lidentité des médias en question, no 16, 2006, p. 99-110, http://documents.irevues.inist.fr/bitstream/handle/2042/23499/2006_16_99.pdf, [consulté le 11/06/2020].

Müller, Jürgen E., « Lintermédialité, une nouvelle approche interdisciplinaire : perspectives théoriques et pratiques à lexemple de la vision de la télévision », Cinémas, vol. 10, no 2-3, 2000, p. 105-134.

Oustinoff, Michaël, La Traduction, Paris, PUF, « Que sais-je ? », 2003.

Paech, Joachim, « Paradoxien der Auflösung und Intermedialität », in Martin Warnke, Wolfgang Coy et Georg Christoph Tholen (dir.), HyperKult. Geschichte, Theorie und Kontext digitaler Medien, Bâle, Francfort-sur-le-Main, Stroemfeld/Nexus, 1997, p. 331-368.

Paech, Joachim et Schröter, Jens, Intermedialität – Analog/Digital, Theorien, Methoden, Analysen, Munich, Wilhelm Fink Verlag, 2008.

Paul, Claude et Werth, Eva (dir.), Comparatisme et intermédialité. Comparatism and Intermediality. Réflexions sur la relativité culturelle de la pratique intermédiale. Reflections on the cultural relativity of intermedial practice, Würzburg, Königshausen & Neumann, 2015.

Prümm, Karl, « Intermedialität und Multimedialität », in Volker Bohn, Eggo Müller et Hans Ruppert (dir.), Ansichten einer künftigen Medienwissenschaft, Berlin, Edition Sigma, 1988, p. 195-200.

Rajewsky, Irina O., Intermedialität, Tübingen, Bâle, Francke, 2002.

Rajewsky, Irina O., « Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality », Intermédialités, no 6, automne 2005, p. 43-64, érudit, 10 août 2011, https://www.erudit.org/fr/revues/im/2005-n6-im1814727/1005505ar/, [consulté le 11/06/2020].

Rajewsky, Irina, « Le terme dintermédialité en ébullition : 25 ans de débat », in Caroline Fischer et Anne Debrosse (dir.), Intermédialités, Paris, SFLGC, Lucie éditions, « Poétiques comparatistes », 2015, p. 19-54.

Reibel, Emmanuel (dir.), Les Relations texte-musique. Prospective et exemples de recherches, actes de la [journée] du 19 mars 2007 de la [4e] Rencontre interartistique, Paris, Observatoire Musical Français, Université de Paris-Sorbonne, « Conférences et séminaires no 36 », 2008.

Ricœur, Paul « Défi et bonheur de la traduction » [1997], in Paul Ricœur, Sur la traduction, Paris, Bayard, 2004, p. 7-20.

213

Robic, Jean-François (dir.), Intermédialité. Passages et migrations artistiques, Cahier Recherche no 21, Université de Strasbourg, 2011.

Schröter, Jens, « Intermedialität », https://www.theorie-der-medien.de/text_detail.php?nr=12, [consulté le 11/06/2020].

Souriau, Étienne, La Correspondance des arts. Éléments desthétique comparée, Paris, Flammarion, 1947.

Steiner, Georges, Après Babel. Une poétique du dire et de la traduction, Lucienne Lotringer (trad.), Paris, Albin Michel, « Bibliothèque Albin Michel des idées », 1978.

Toro, Alfonso de (dir), Translatio. Transmédialité et transculturalité en littérature, peinture, photographie et au cinéma. Amériques, Europe, Maghreb, Paris, LHarmattan, « Transversalité », 2013. 

Viallet, Patricia (dir.), Formes et (en)jeux de lintermédialité dans lespace européen. Dhier à aujourdhui, Würzburg, Königshausen & Neumann, 2020.

Vieira, Célia et Rio Novo, Isabel (dir.), Inter Media. Littérature, cinéma et intermédialité, Paris, LHarmattan, 2011.

Wolf, Werner, The Musicalization of Fiction. A Study in the Theory and History of Intermediality, Amsterdam, Rodopi, 1999.

Wolf, Werner, « Intermedialität », in Ansgar Nünning (dir.), Metzler-Lexikon Literatur- und Kulturtheorie, 4e éd. actualisée et complétée, Stuttgart, Metzler, 2008, p. 327-328. 

Zima, Peter V. (dir.), Literatur intermedial – Musik – Malerei – Photographie – Film, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1995.