Aller au contenu

Classiques Garnier

Quelques spécificités terminologiques et traductionnelles du corpus de l’acquis communautaire Termes hyperonymiques, flous et ambigus

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Terminologie et domaines spécialisés. Approches plurielles
  • Auteur : Torrellas Castillo (Manuel)
  • Résumé : La langue juridique propre à chaque État membre de l’UE est bien différente de celle de l’acquis communautaire. Les raisons stratégiques et traductionnelles de l’écart entre la réalité et la conception traditionnelle avancée par la théorie générale de la terminologie de Wüster sont présentées dans cette étude qui se livre a une analyse contrastive français-espagnol de certains phénomènes linguistiques (termes flous, ambigus, hypéronymes, hyponymes, quasi synonymes, termes généraux, calques).
  • Pages : 125 à 143
  • Collection : Rencontres, n° 143
  • Série : Linguistique, n° 2
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782812438110
  • ISBN : 978-2-8124-3811-0
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3811-0.p.0125
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/01/2016
  • Langue : Français