Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des matières

291

Table des matières

Abréviations utilisées     9

Introduction    11

Note sur le texte de Folengo et les éditions utilisées    21

PREMIÈRE PARTIE

ÉCLATS FOLENGHIENS
DANS LES TEXTES FRANÇAIS

« ad stilum merlini cocaii, poetae macaronici compositus »

Merlin et le macaronique français    27

Le macaronique en France à la Renaissance :
textes et représentations    27

Quest-ce que le macaronique ?    28

Le corpus français    36

Discours et représentations    55

Merlinus de Coccaio, réécritures macaroniques    62

Échos folenghiens chez Rémi Belleau    62

Jean Hotman et les latins hybrides    67

Denis Bouthillier, lecteur inattendu    72

Récréation et facétie folenghiennes
chez quelques minores    79

Bérenger de la Tour, le premier traducteur    82

Itinéraire poétique    83

292

La Moscheïde en vers    87

Linfluence de la Zanitonella sur LAmie rustique    99

Merlin Cocagne et Merlus de Cocquayaz,
autorités facétieuses   106

Le carabinage ou matoiserie soldatesque (1610)   108

Les Fanfares et courvées abbadesques (1613)   113

DEUXIÈME PARTIE

« UNE INFINITÉ DE PLATS MACCARONESQUES »

LHISTOIRE MACARONIQUE ET LA BATAILLE
ENTRE LES MOUSCHES ET LES FOURMIS

La traduction à lépreuve du macaronique   123

Théories et pratiques de la traduction :
lHistoire macaronique et son temps   125

Une « histoire de belle invention »   125

Le traducteur et lauteur   129

LHistoire macaronique et la « rencontre des muses »   133

Dans la fabrique du texte   137

Problématiques macaroniques   139

Lieux de la traduction   154

Libertés du traducteur   167

« Je me persuade ce livre nestre tant obscur [] »

Propositions de lecture   177

Une instabilité générique   178

Une « histoire » entre compilation de récits facétieux,
aventures chevaleresques et parodie burlesque   180

Une « satyre françoise » ?   190

Linterprétation en question   205

Le suspens interprétatif du traducteur   205

La défense des fables   208

Toussaint Du Bray et la lecture allégorique   214

293

Merlin Coccaie, prototype de Rabelais   218

Actualité de Rabelais à la fin du xvie
et au début du xviie siècle   219

Merlin – Rabelais, lectures croisées   226

Conclusion   235

Annexe

La Moscheïde en vers de Bérenger de La Tour   241

Bibliographie   263

Index des noms de personnes   285