Aller au contenu

Classiques Garnier

Établissement du texte

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Tableaux de voyage
  • Pages : 9 à 10
  • Collection : Littératures du monde, n° 25
  • Thème CLIL : 4033 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Langues étrangères
  • EAN : 9782406072331
  • ISBN : 978-2-406-07233-1
  • ISSN : 2261-5911
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07233-1.p.0009
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 25/03/2019
  • Langue : Français
9

Établissement du texte

Depuis la première traduction effectuée du vivant de lauteur1, plusieurs fois rééditée, les Tableaux de Voyage nont pas été retraduits en un unique volume : les traductions récentes aux Éditions du Cerf, du reste excellentes, dispersent les Tableaux dans trois volumes distincts. La présente traduction vient pallier ce manque, en proposant de réunir lensemble des textes que Heinrich Heine a fait paraître sous le titre Reisebilder chez son éditeur habituel Campe, à Hambourg, entre 1826 et 1831. Les textes traduits ici se fondent sur la deuxième édition allemande, préparée sous contrôle de lauteur.

En outre, la présente édition inclut une nouvelle traduction de la préface de Heine à la première traduction française des Tableaux de voyage.

Les Tableaux de voyages ont paru en quatre volumes dont la composition, pour les deux premiers volumes, a varié substantiellement entre la première et la deuxième édition, toutes deux publiées du vivant de lauteur et sous sa supervision. Jai choisi ici de traduire louvrage en suivant lordre et la composition des livres retenus par lauteur dans la deuxième édition (1830-1834). Jai donc laissé de côté les Lettres de Berlin qui avaient paru dans la première édition des Tableaux mais que Heine avait ôté de la deuxième et des suivantes. En outre, ne figure pas dans la présente traduction le cycle poétique Le Retour (Die Heimkehr), qui ouvrait originellement le premier volume des Tableaux, mais que Heine avait également inclus au Livre des chants, dans les traductions françaises duquel les lecteurs francophones pourront le lire. Je nai pas non plus inclus la section Printemps nouveau (Neuer Frühling), qui a paru du vivant de lauteur dans le recueil Nouveaux poèmes (Neue Gedichte), disponible en traduction française2.

10

La présente édition comprend ainsi les livres suivants :

Première partie (première édition 1826, deuxième édition 1830)

Avant-propos

Le Voyage dans le Harz (1824)

La Mer du Nord. Première et deuxième partie

Deuxième partie (première édition 1827, deuxième édition 1831)

Avant-propos

La Mer du Nord. Troisième partie (1826)

Idées. Le Livre de Le Grand (1826)

Troisième partie (première édition 1830, deuxième édition 1834)

Italie (1828)

I- Voyage de Munich à Gênes

II- Les Bains de Lucques

Quatrième partie (première édition 1831, deuxième édition 1834)

Avant-propos

III- La Ville de Lucques

Post-scriptum

Fragments anglais

Lappareil critique de la présente édition doit beaucoup aux trois volumes de la Düsseldorfer Heine-Ausgabe (à partir de maintenant : DHA), lédition historique critique des œuvres complètes de Heine préparée sous la direction de Manfred Windfuhr (1973-1997). Les Reisebilder ont été édités dans les volumes suivants de la DHA :

DHA 6 : Briefe aus Berlin ; Über Polen ; Reisebilder I/II, édité par Jost Hermand, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1973.

DHA 7/1 (Text) et 7/2 (Apparat) : Reisebilder III/IV, édité par Alfred Opitz, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1986.

DHA 1/1 (Text) et 1/2 (Apparat) : Buch der Lieder, édité par Pierre Grappin, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1986. Cest dans le volume consacré au Livre des chants que sont publiées les deux premières parties de La Mer du Nord.

1 Reisebilder – Tableaux de voyage, Paris, Renduel, 1834.

2 Heinrich Heine, Nouveaux poèmes, traduit de lallemand par Anne-Sophie Astrup et Jean Guégan, Paris, NRF / Poésie Gallimard, 1998.