Établissement du texte
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Tableaux de voyage
- Pages : 9 à 10
- Collection : Littératures du monde, n° 25
- Thème CLIL : 4033 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Langues étrangères
- EAN : 9782406072331
- ISBN : 978-2-406-07233-1
- ISSN : 2261-5911
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07233-1.p.0009
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 25/03/2019
- Langue : Français
Établissement du texte
Depuis la première traduction effectuée du vivant de l’auteur1, plusieurs fois rééditée, les Tableaux de Voyage n’ont pas été retraduits en un unique volume : les traductions récentes aux Éditions du Cerf, du reste excellentes, dispersent les Tableaux dans trois volumes distincts. La présente traduction vient pallier ce manque, en proposant de réunir l’ensemble des textes que Heinrich Heine a fait paraître sous le titre Reisebilder chez son éditeur habituel Campe, à Hambourg, entre 1826 et 1831. Les textes traduits ici se fondent sur la deuxième édition allemande, préparée sous contrôle de l’auteur.
En outre, la présente édition inclut une nouvelle traduction de la préface de Heine à la première traduction française des Tableaux de voyage.
Les Tableaux de voyages ont paru en quatre volumes dont la composition, pour les deux premiers volumes, a varié substantiellement entre la première et la deuxième édition, toutes deux publiées du vivant de l’auteur et sous sa supervision. J’ai choisi ici de traduire l’ouvrage en suivant l’ordre et la composition des livres retenus par l’auteur dans la deuxième édition (1830-1834). J’ai donc laissé de côté les Lettres de Berlin qui avaient paru dans la première édition des Tableaux mais que Heine avait ôté de la deuxième et des suivantes. En outre, ne figure pas dans la présente traduction le cycle poétique Le Retour (Die Heimkehr), qui ouvrait originellement le premier volume des Tableaux, mais que Heine avait également inclus au Livre des chants, dans les traductions françaises duquel les lecteurs francophones pourront le lire. Je n’ai pas non plus inclus la section Printemps nouveau (Neuer Frühling), qui a paru du vivant de l’auteur dans le recueil Nouveaux poèmes (Neue Gedichte), disponible en traduction française2.
10La présente édition comprend ainsi les livres suivants :
Première partie (première édition 1826, deuxième édition 1830)
–Avant-propos
–Le Voyage dans le Harz (1824)
–La Mer du Nord. Première et deuxième partie
Deuxième partie (première édition 1827, deuxième édition 1831)
–Avant-propos
–La Mer du Nord. Troisième partie (1826)
–Idées. Le Livre de Le Grand (1826)
Troisième partie (première édition 1830, deuxième édition 1834)
–Italie (1828)
–I- Voyage de Munich à Gênes
–II- Les Bains de Lucques
Quatrième partie (première édition 1831, deuxième édition 1834)
–Avant-propos
–III- La Ville de Lucques
–Post-scriptum
–Fragments anglais
L’appareil critique de la présente édition doit beaucoup aux trois volumes de la Düsseldorfer Heine-Ausgabe (à partir de maintenant : DHA), l’édition historique critique des œuvres complètes de Heine préparée sous la direction de Manfred Windfuhr (1973-1997). Les Reisebilder ont été édités dans les volumes suivants de la DHA :
–DHA 6 : Briefe aus Berlin ; Über Polen ; Reisebilder I/II, édité par Jost Hermand, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1973.
–DHA 7/1 (Text) et 7/2 (Apparat) : Reisebilder III/IV, édité par Alfred Opitz, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1986.
–DHA 1/1 (Text) et 1/2 (Apparat) : Buch der Lieder, édité par Pierre Grappin, Hambourg, Hoffmann und Campe Verlag, 1986. C’est dans le volume consacré au Livre des chants que sont publiées les deux premières parties de La Mer du Nord.