[Épigraphes]
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Synonymie et marqueurs de haut degré. Sens conceptuel, sens associatif, polysémie
- Pages : 7 à 7
- Collection : Domaines linguistiques, n° 10
- Série : Grammaires et représentations de la langue, n° 7
- Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
- EAN : 9782406073246
- ISBN : 978-2-406-07324-6
- ISSN : 2275-2803
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07324-6.p.0007
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 19/07/2018
- Langue : Français
Internaute 1 (un Américain) :
[…] l’autre jour, je parlais à un Français musulman, et à un moment donné de la conversation, il a employé un mot qui veut dire super riche, c’était quelque chose comme blandé ou blendé […].
Pourriez-vous m’aider à trouver le mot que je cherche svp ? Merci.
Internaute 2 (un Français) :
Cela serait plutôt blindé.
Internaute 3 (un Français) :
Oui, ça ne peut être que blindé.
Blindé peut aussi vouloir dire beaucoup, mais ça reste familier, voire même très familier…
– C’est blindé de gens ici.
Et j’ai même déjà entendu l’expression il y a la blinde, avec le même sens.
Forum WordReference.com, sujet blindé, novembre 2010.
Le problème de la synonymie est une des pièces de résistance de la sémantique. Ludwig Söll a réuni, dans un bel article, une série de témoignages qui répondent à la question de savoir s’il y a des synonymes absolus (bedeutungsgleiche Wörter) par un oui, par un non ou par une réponse évasive. Je tâcherai de démontrer que la question est mal posée. Il faut distinguer différents plans ou niveaux ; dès qu’on le fait, on obtient des réponses claires et précises.
Kurt Baldinger, 1984, Vers une sémantique moderne, p. 173-174.