Abstract: Cette contribution s’intéresse aux indices paratextuels, péritextuels et textuels programmant la réception contemporaine et a posteriori du Sixiesme Livre d’Amadis de Gaule (1545), traduit par Herberay des Essarts. Herberay s’attache à répondre aux attentes de son lectorat et programme la réception de l’œuvre selon deux orientations : un retour aux fondamentaux du genre d’une part, et un renouvellement d’autre part, en adéquation avec le contexte politique, esthétique, et linguistique.