Résumé : Dans le Voyage en Orient on trouve des mots qui semblent ne poser aucun problème d’interprétation mais qui ont une signification peu familière aux lecteurs d’aujourd’hui. Il y a aussi des leçons qui paraîtraient erronées, alors qu’en fait elles peuvent se justifier si l’on les replace dans leur contexte littéraire ou linguistique. Cet article examine certains de ces cas pour suggérer que notre réaction spontanée est parfois trompeuse.