Résumé : Le début d’Albertine disparue décrit la souffrance de la séparation. Un violent « tiers actant immanent » déchire le sujet entre une phusis de douleur et un logos de lucidité. La Théorie des Instances Énonçantes (Coquet) décèle les formes sémiotiques prioritaires, aidant la traduction à réagencer la structure actantielle originale, l’éthos des actants, leurs relations, et les nuances de leurs auras sémantiques. Sur quoi se fondent la comparaison et l’évaluation de deux versions polonaises (Zurowski 1979 et Tulli 2001).