Aller au contenu

Classiques Garnier

Singularités de l’écriture proustienne éclairées par la traduction en norvégien

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Revue d’études proustiennes
    2015 – 1, n° 1
    . Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • Auteur: Gundersen (Karin)
  •  
  • Résumé: Y a-t-il une systématique des inadvertances, omissions, opacités etc. d’une traduction donnée ? Dans quelle mesure les erreurs de lecture d’une traduction, pourtant de bonne qualité, contribuent-elles à éclairer la singularité d’un style ? L’inévitable inapproprié se cache dans les plis d’une traduction comme dans ceux d’un « manteau royal » (Benjamin). Qu’en est-il de la « traduisibilité » (Berman), l’Übersetzbarkeit de Benjamin. Que deviennent la langue de l’original et le style de l’auteur ?
  •  
  • Pages: 111 à 119
  • ISBN: 978-2-8124-3789-2
  • ISSN: 2430-9176
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0111
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Revue: Revue d'études proustiennes, n° 1
  • Date de parution: 01/07/2015
  • Année d’édition: 2015
  • Langue: Français

  • Afficher en ligne