Aller au contenu

Classiques Garnier

« Longtemps, je me suis couché de bonne heure » Le dilemme de l’allemand (II)

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Revue d’études proustiennes
    2015 – 1, n° 1
    . Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • Auteur : Wuilmart (Françoise)
  • Résumé : L’allemand est de ces langues où le cheminement de la pensée, loin de se développer vers l’avant dans la période discursive, préfère ramasser l’énonciation comme dans un entonnoir, amoncelant les imbrications. Or, le français de Proust suit souvent la pente de l’entonnoir. Par ailleurs, si l’affinité syntactique entre l’allemand et le français de Proust est indéniable, les deux approches grammaticales du temps ne se recouvrent guère.
  • Pages : 301 à 303
  • Revue : Revue d'études proustiennes
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812437908
  • ISBN : 978-2-8124-3790-8
  • ISSN : 2430-8218
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0301
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 27/08/2015
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français