Abstract: This article focuses on the early reception of Bossuet in England, especially between the translations by W. Montagu (1672) and J. Johnston (1685). These texts are placed in their political and literary contexts. Their rhetorical devices produce a simplicity that is both literary and religious-political. J. Dryden’s work represents a case study of the relevance of this transnational gaze that encompasses the translation and confessional scope of these French texts.