Résumé : La réception de Gaspard de la Nuit au Japon a une histoire longue et unique. L’œuvre a été introduite par Lafcadio Hearn. Son élève Bin Ueda a commencé à la traduire dès 1915 et de nombreux traducteurs l’ont suivi. La rencontre entre les écrivains japonais, qui réfléchissaient aux possibilités d’une poésie plus libre, et Aloysius Bertrand, qui exprimait sa poésie en prose, a conduit au développement du vers libre au Japon.