Résumé : Guillaume Tardif et son atelier ont édité dans les années 1483-1498 une « trilogie facétieuse » représentative de la diversité des réalisations italiennes comportant des Facetiae de Poggio, la mise en français du recueil ésopique traduit par Lorenzo Valla et des apophtegmes tirés de Pétrarque et de Diogène Laërce. Ce travail de passeur assure une promotion politique de la pratique facétieuse autant qu’une forme de « défense et illustration de la langue française » avant l’heure.