Aller au contenu

Classiques Garnier

Brachylogie et traduction - Quand le Mythe de la Clarté se fait Procuste

  • Collectif : Réinventer la brachylogie, - entre dialectique, rhétorique et poétique
  • Array
  • Array
  • Résumé : La brachylogie ne semble pas pouvoir s’accorder avec la démarche de traduction telle qu’elle est le plus souvent théorisée, pratiquée et enseignée : clarifiante et explicitante donc anti-brachylogique ! Cette traduction canonique, appliquée à un texte brachylogique, aboutit à un effet de désécriture qui n’est pas tant dû à une difficulté linguistique ou poétique qu’au mythe de la Clarté qui fait que celle-ci, comme Procuste, tue les textes en voulant les ramener à un certain ordre du discours.
  • Nombre de pages : 628
  • ISBN : 978-2-406-09073-1
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09073-1.p.0387
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Array
  • Mots-clés : Brachylogie, désécriture, linguistique, discours, poétique