Skip to content

Classiques Garnier

Établissement du texte

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Théâtre complet. Tome II. Comédies
  • Pages: 39 to 44
  • Collection: French Theatre Library, n° 62
  • CLIL theme: 3622 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Théâtre
  • EAN: 9782406095613
  • ISBN: 978-2-406-09561-3
  • ISSN: 2261-575X
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-09561-3.p.0039
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 12-30-2019
  • Language: French
39

ÉTABLISSEMENT DU TEXTE

Le texte des Rivales est aujourdhui connu par deux sources :

LES RIVALLES [sic], en tête dun recueil factice dont la Trinity College Library de Dublin possède lunique exemplaire connu : OEVVRES / DE M/ QUINAULT. / I. PARTIE. / [fleuron] / A PARIS, / Chez GVILLAVME DE LVYNE, Libraire- / Iuré, au Palais, dans la Salle des / Merciers, à la Iustice. / [filet] / M. DC. LIX. / AVEC PRIVILEGE DV ROY.

Format : in-12 par demi-feuille, feuilleton dehors + in-12 par demi-feuille. Pagination : [12], 83, [1]. Exemplaire consulté : Dublin, Trinity College Library, OLS B-6-683 (1)1.

LES RIVALLES, / COMEDIE. / [fleuron] / Imprimée A ROUEN, Et se vend / A PARIS, / Chez GVILLAVME DE LUYNE, Libraire-Iuré, / dans la Salle des Merciers, à la Iustice. / [filet] / M. DC. LXI. / AVEC PRIVILEGE DV ROY.

Format : in-12 par demi-feuille. Pagination : [8], 88. Exemplaires consultés : B.n.F. Yf.4844, Yf.7619 et Rés.Yf.3120.

La première source constitue vraisemblablement lédition originale des Rivales, imprimée en 1655 (le privilège du 16 juillet 1655, accordé à Guillaume de Luyne, est registré sur le Livre de la Communauté des Libraires et Imprimeurs de Paris le 20 juillet ; lachevé dimprimer est daté du 1er août). Elle est la première parue du vivant de lauteur et la seule comportant sa dédicace au marquis de Saucourt. Le feuillet de titre 40annonçant la première partie des Œuvres et portant la date de 1659 est en réalité un carton, dont la mise en place a dû entraîner la disparition du feuillet de titre de la pièce originale (la gravure de François Chauveau, qui représente la scène 5 de lacte V, est en revanche conservée2). Les trois autres pièces du recueil sont celles qui ont été éditées en 1655 et 1656 : Les Coups de lAmour et de la Fortune, LAmant indiscret ou le Maître étourdi et La Généreuse Ingratitude. On peut supposer quil a existé un second tome recueillant les quatre pièces éditées en 1657 et 1658 : La Comédie sans comédie, Le Fantôme amoureux, Amalasonte et Le Feint Alcibiade.

Limpression de 1655 a été réalisée par deux ateliers parisiens différents : la première feuille (pages 1 à 24), par Arnould Cotinet, rue des Carmes, et les autres feuilles (cahier liminaire et pages 25 à 84) par Jean Hénault, rue Saint-Jacques. La distribution du travail entre les deux ateliers a provoqué des perturbations dans la fabrication, repérables aux anomalies dans les signatures des cahiers. La qualité densemble est médiocre : les lignes souvent dansantes, lencrage parfois moyen et les coquilles assez fréquentes témoignent dun travail accompli rapidement, sans perfectionnisme. Le partage de la composition a sans doute eu des effets, aussi, sur la ponctuation : latelier de Cotinet ayant ses propres habitudes, il est possible que la première feuille (p. 1-24), où la ponctuation est globalement plus soignée et plus dense (davantage de virgules à lintérieur des vers, par exemple), nait pas fait lobjet du même traitement que le reste. Latelier dHénault accueillait beaucoup de personnel, en particulier des apprentis, et le travail y était plus relâché : cela peut expliquer les erreurs dans les titres-courants, ou encore létonnante absence de la mention de durée du privilège, probablement due à loubli de quelques lignes par le compositeur typographique3.

Lédition de 1661 ne porte pas de nom dauteur sur la page de titre et ne reprend ni le frontispice gravé, ni la dédicace ; mais elle reproduit lextrait du privilège de 1655 (en modifiant lachevé dimprimer et en indiquant le nom du nouvel imprimeur, le Rouennais Laurens Maurry). 41Plus soignée, elle présente dimportantes variantes par rapport à lédition de 1655, témoignages dun ample travail de révision effectué par Quinault.

Léditeur des Rivales est donc confronté à un dilemme : retenir comme texte de référence lédition de 1661, significativement révisée par lauteur, ou bien celle de 1655, manifestement plus proche du texte joué à la création, plus longue et plus audacieuse. Le parti retenu a été de donner le texte de 1661 (précédé de son privilège), mais en lui adjoignant la dédicace au marquis de Saucourt ainsi que toutes les variantes de lédition de 1655, regroupées en annexe, afin que le lecteur puisse en goûter la verdeur.

Le texte a été toiletté conformément aux principes de la collection4. En ce qui concerne la ponctuation, on observe dans les deux impressions des Rivales une surreprésentation de la virgule, notamment en fin de vers, où les compositeurs typographiques lutilisent de manière assez indiscriminée, sans souci de séparer en phrases distinctes les grandes unités de sens. Pour clarifier lenchaînement des idées, il a été jugé opportun de remplacer un assez grand nombre de virgules par un autre signe de ponctuation (le plus souvent un point). À linverse, lexclamation est sous-ponctuée : on la restituée partout où son absence pouvait laisser perplexe le lecteur daujourdhui.

Voici le détail des changements de ponctuation opérés : 

Remplacement de la virgule par :

un point : vers 10, 24, 30, 32, 33, 49, 70, 92, 102, 106, 116, 136, 140, 148, 150, 168, 177, 181, 184, 186, 202, 203 (à la fin du vers), 204, 216, 233 (à la fin du vers) 240, 244, 262, 265, 266 (à la césure), 274, 278, 281, 283, 284, 301, 321, 323, 334, 340, 350, 358, 364, 366, 381 431, 433, 469, 472, 476, 478, 482, 483, 484, 488, 490, 491, 499, 506, 524, 528, 536, 544, 546, 549, 550, 554, 556, 558, 564, 578, 580, 586, 591, 598, 600, 604, 611, 614, 616, 624, 630, 640, 641, 652, 655, 659, 662, 675, 677, 683, 691, 708, 714, 716, 724 (à la fin du vers), 728, 741, 742, 765, 769, 770, 777, 778, 782, 789, 792, 795, 806, 809, 810, 812, 814, 815, 816, 821, 822, 830, 832, 834, 836, 847, 848, 854, 856, 868, 874, 877, 881, 882, 885 (second hémistiche), 886, 889, 890, 904, 905, 908, 916, 926, 931, 932, 938, 939, 961, 962, 968, 970, 973, 974, 975, 976 (second 42hémistiche), 978, 979, 982, 984, 989, 990, 992, 996, 998, 1005, 1006, 1010, 1017, 1018, 1019, 1023, 1024, 1026, 1032, 1055, 1059, 1061 (à la fin du vers), 1065, 1070, 1090, 1095, 1096, 1112, 1114, 1117, 1127, 1129, 1131, 1140, 1142, 1152, 1178, 1182, 1190, 1196, 1220, 1221, 1234, 1238, 1246, 1250, 1252, 1260, 1262, 1263, 1264, 1284, 1285, 1296, 1309, 1324, 1338, 1349, 1366, 1388, 1390, 1397, 1402, 1405, 1406, 1409, 1410, 1411, 1424, 1425, 1439, 1443, 1445, 1446, 1447, 1450, 1453, 1454, 1464, 1467, 1472 (à la fin du vers), 1479, 1481, 1492, 1495, 1496, 1497, 1502, 1503, 1504, 1512, 1514, 1522, 1523, 1524, 1526, 1527, 1537, 1539 (après « Madame » et « ravissante »), 1542, 1550, 1553, 1556, 1561, 1563, 1564, 1565, 1566, 1570, 1579, 1580, 1581, 1587, 1589, 1595, 1596, 1611, 1612, 1616, 1622, 1627, 1628 (à la fin du vers), 1629, 1635, 1636, 1637, 1638, 1639, 1640, 1644, 1646, 1650, 1652, 1654, 1655, 1661, 1666, 1667, 1672, 1674, 1678, 1680, 1681, 1688, 1689 ;

un point dinterrogation : vers 227, 279, 495, 612, 636, 656, 760, 824, 898, 1054, 1536, 1545 (à la césure), 1614, 1677 ;

un point dexclamation : 767 (après « Fille ») ;

un deux-points : vers 39, 335, 502, 665 ;

un point-virgule : vers 46, 143, 607, 784, 1597, 1682, 1683, 1684, 1685 ;

des points de suspension : vers 259, 846.

Remplacement du point par :

une virgule : vers 78 ;

un point dinterrogation : vers 322 (sur le modèle du vers 317), 548, 1535.

Remplacement du point-virgule par :

une virgule : fin du vers 248 ;

un point dinterrogation : vers 540, 1045.

des points de suspension : vers 870.

Remplacement du deux-points par :

un point : vers 36, 53, 249, 256, 649, 736 ;

un point-virgule : vers 94, 398, 697 ;

un point dinterrogation : vers 1193 (à la césure).

43

Remplacement du point dexclamation par :

une virgule : vers 291 ;

un point dinterrogation : vers 292, 958 (à la césure).

Remplacement du point dinterrogation par un point dexclamation : vers 115.

Ajout dune virgule :

à la césure : vers 99, 107, 147, 163, 197, 201, 230, 287, 301, 350, 390, 403, 476, 565, 566, 617, 641, 748, 754, 758, 760, 803, 830, 1065, 1069, 1094, 1157, 1203, 1287, 1325, 1335, 1455, 1466, 1519, 1631 ;

en fin de vers : vers 201, 753, 837, 847, 1273, 1323 ;

autres ajouts de virgules : vers 53 (après « Madame »), 55 (après « Philipin »), 237 (après « Monsieur »), 250 (après « quoi »), 353 (après « De grâce »), 497 (pour encadrer lincise « dis-tu »), 569 (après « ah »), 741 (après « Quoi donc »), 765 (après « Amour »), 777 (après « De grâce »), 829 (après « Alonce »), 1085 (pour séparer « Le pâté » et « le jambon »), 1405 (après « ah »), 1470 (après chaque « non »), 1037 (après « Bonhomme »), 1425 (avant et après « puisquil vous plaît »), 1610 (après « Écoute »).

Suppression de virgules : vers 101 (à la fin du vers), 132 (à la césure), 210 (id.), 286 (id.), 302 (id.), 330 (id.), 375 (après « retardes »), 413 (à la césure), 429 (à la fin du vers), 459 (id.), 499 (après « Monsieur »), 519 (à la fin du vers), 545 (id.), 613 (id.), 743 (à la césure), 745 (à la fin du vers), 783 (id.), 795 (id.), 854 (après « Lingrat »), 865 (à la fin du vers), 981 (id.).

Restitution dun point dexclamation pour mieux souligner la modalité exclamative : vers 31 (au lieu dun point-virgule), 66 (au lieu dune virgule), 144 (au lieu dun point), 178 (au lieu dune virgule), 279 (au lieu dun point dinterrogation), 292 (au lieu dun deux-points), 337 (au lieu dune virgule), 455 (au lieu dune virgule), 509 (au lieu dune virgule), 510 (au lieu dun point), 511 (après « femme », au lieu dun point dinterrogation), 513 (au lieu dun point dinterrogation), 517 (au lieu dun point dinterrogation), 526 (au lieu dune virgule), 534 (au lieu dune virgule), 611 (au lieu dune virgule), 619 (au lieu dune virgule), 622 (au lieu dune virgule), 680 (au lieu dune virgule), 767 (au lieu dune virgule), 1001 (au lieu dune virgule), 1077 (à la césure, au lieu dune virgule), 1085 (à la césure, au lieu dun point), 1134 (à la fin du 44vers, au lieu dune virgule), 1156 (au lieu dune virgule), 1493 (au lieu dune virgule), 1510 (au lieu dune virgule), 1670 (au lieu dun point).

Par ailleurs, les occurrences suivantes ont été corrigées : « la » (v. 65), « méchant » (v. 297), « mettraient » (v. 558) et « jusques » (v. 1406). Au vers 1529, on a mis une majuscule à « dieux » pour harmoniser avec le reste du texte. Au vers 341, « aviendra » a été modernisé en « adviendra ».

Les abréviations des titres dhonneur devant les prénoms espagnols ont été systématiquement développées (« Dom Fernand » pour « D. Fernand »).

1 Édition retrouvée par J. Geoffrey Aspin, qui en a reproduit la dédicace et le privilège dans son mémoire de maîtrise (inédit) : A Study of the Plays of Quinault from 1653 to 1670, University of Manchester, 1970 (lanalyse comparée des deux éditions des Rivales est résumée dans son court article : « The unrecorded orignal edition of Quinaults first play », French Studies, 25, 1971, p. 10-14) ; Étienne Gros na eu accès, lui, quà lédition révisée de 1661.

2 Voir v. 1599-1606. Devant lhôtellerie de Castelblanc – dont on distingue très bien lenseigne – Philidie et Isabelle, travesties en hommes, présentent chacune à Alonce la promesse de mariage quil leur a imprudemment écrite.

3 QuAlain Riffaud soit remercié pour ces précieuses observations (on renvoie le lecteur à son indispensable Répertoire du théâtre français imprimé entre 1630-1660, Genève, Droz, collection « Travaux du Grand siècle », 2009).

4 Voir les Principes dédition, p. 17.