Aller au contenu

Classiques Garnier

Du livret au libreto Traductions, adaptations et parodies de Jacques Offenbach en Espagne

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Offenbach en toutes lettres. Enjeux littéraires et dramatiques
  • Auteur : Ricci (Évelyne)
  • Résumé : Si l’auteur de La Périchole a multiplié les hispanismes dans ses partitions, on a oublié combien l’Espagne du xixe siècle s’est passionnée pour les ouvrages d’Offenbach. En franchissant les Pyrénées, toutefois, ceux-ci doivent s’adapter à une autre société et à un autre public. C’est ce travail d’adaptation qui est ici analysé, un intérêt spécial étant porté au langage théâtral dans toutes ses composantes.
  • Pages : 133 à 147
  • Collection : Rencontres, n° 616
  • Série : Littérature générale et comparée, n° 40
  • Thème CLIL : 4028 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes de littérature comparée
  • EAN : 9782406161042
  • ISBN : 978-2-406-16104-2
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16104-2.p.0133
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 19/06/2024
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Jacques Offenbach, Espagne, transferts culturels, adaptation, Zarzuela