Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des matières

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Observations sur la langue françoise
  • Pages : 1451 à 1477
  • Collection : Descriptions et théories de la langue française, n° 6
  • Série : Remarques et observations sur la langue française, n° 3
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406128014
  • ISBN : 978-2-406-12801-4
  • ISSN : 2274-0317
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12801-4.p.1451
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 10/08/2022
  • Langue : Français
1451

Table des matières

Introduction    7

Ménage : lhomme et lœuvre     7

Vie     7

Lœuvre    20

Genèse des Observations sur la langue françoise    36

Élaboration de la première partie    36

Élaboration de la seconde partie (1676)    49

Usage, norme et variation dans
les Observations sur la langue françoise    54

Lusage et sa normalisation avant Ménage    54

Ménage et la normalisation de lusage    59

Sources métalinguistiques et littéraires    77

Sources grecques et latines    79

Sources italiennes et espagnoles    86

Sources françaises    89

Mise en texte des Observations   105

Structure de louvrage   105

Questions dénonciation   114

Métalangage   124

Analyse des observations   137

Prononciation et orthographe   138

Morphologie   147

Syntaxe   154

Lexique   165

Style   183

1452

Réception de louvrage   191

Résonance des Observations au xviie siècle   191

xviii e-xxie siècles : une réception diversifiée   197

Conventions éditoriales   201

OBSERVATIONS DE MONSIEUR MÉNAGE
SUR LA LANGUE FRANÇOISE

À Monsieur le Chevalier de Méré   207

Table des chapitres   209

Observations sur la langue françoise

Tome 1 (1675)   225

Chapitre premier. Sil faut dire acatique, ou aquatique   225

Chapitre ii. Sil faut dire extrémement, ou extrémément ;
certainement, ou certainément ;
profondement, ou profondément   228

Chapitre iii. Sil faut dire Droit Canon, ou Droit Canonique :
Les Instituts, les Institutes, ou les Institutions de Justinien   231

Chapitre iv. Sil faut dire plurier ou pluriel   234

Chapitre v.Sil faut dire arondelle, hérondelle, ou hirondelle   236

Chapitre vi. Sil faut dire je vay, je vais, je va, ou je vas  239

Chapitre vii. Sil faut dire Je vous prens tous à témoin,
ou à témoins   240

Chapitre viii. Sil faut dire Missel, ou Messel ;
oüir Messe, ou oüir la Messe   241

Chapitre ix. Sil faut dire létrin, lutrin, ou lieutrin :
benoistier, benaistier, ou benistier :
goupillon, ou gouspillon   243

Chapitre x. Si lon peut dire Philoméne, pour Philoméle   246

Chapitre xi. Sil faut dire Arsenal, ou Arsenac   247

Chapitre xii. Sil faut dire trou de chou, ou tronc de chou  249

1453

Chapitre xiii. Sens dessus dessous. Sens devant derriere  250

Chapitre xiv. Si on peut dire Lutéristes. Sil faut dire
Jesuites, ou Jesuistes : Jacobins, ou Jacopins :
Capucins, ou Capuchins : Carmelites, ou Carmelines :
Ursulines, ou Urselines   252

Chapitre xv. Sil faut dire, Ils sont tout estonnez,
ou Ils sont tous estonnez   254

Chapitre xvi. Sil faut dire Champs Elysiens,
ou
Champs Elysées. Si on peut dire Champs Elysée,
au singulier
   258

Chapitre xvii. Sil faut dire arboriste, arboliste, herboriste,
ou
herboliste : arboriser, arboliser, herboriser, ou herboliser   261

Chapitre xviii. Sil faut dire Oiseleur, ou Oiselier :
Horlogeur, ou Horloger : Foussier, ou Fossoyeur   262

Chapitre xix. Sil faut dire velous, ou velours :
damas, ou damarre : sarge, ou serge   263

Chapitre xx. Sil faut dire vieil, ou vieux   266

Chapitre xxi. Sil faut dire moruë, ou moluë :
chauveté, calvitie, ou pelade   268

Chapitre xxii. Des participes passifs dans les prétérits   269

Chapitre xxiii. Sil faut dire faisanneaux, ou faisandeaux  278

Chapitre xxiv. Sil faut dire dévolu, ou dévolut : précipu,
ou préciput   278

Chapitre xxv. Gens   279

Chapitre xxvi. Sil faut dire suppos, ou supports darmes   282

Chapitre xxvii. Sil faut dire Haute-contre, ou Haute-conte :
Basse-contre, ou Basse-conte   283

Chapitre xxviii. Ployer, plier   284

Chapitre xxix. Sil faut dire aveine, ou avoine  287

Chapitre xxx. Sil faut dire regître, ou registre ; regeste, ou
regestre ; enteriner, ou interiner ; homologuer, ou émologuer   289

Chapitre xxxi. Jouir, croistre, tarder, tomber   291

Chapitre xxxii. Sil faut dire becquée, ou béchée   292

1454

Chapitre xxxiii. Tyranne. Martyre   293

Chapitre xxxiv. Palais Cardinal. Hostel Seguier   294

Chapitre xxxv. Sil faut dire écureuil, ou écurieu  295

Chapitre xxxvi. Sil faut dire amelette, ou omelette :
armoire, ormoire, omoire, ou ermoire   296

Chapitre xxxvii. Si lon peut dire jusque & jusques :
encor, encore & encores : mesme & mesmes :
guére & guéres : naguére & naguéres : onc, oncque
& oncques : or, ore & ores : avec, avecque & avecques :
presque & presques : certe & certes   298

Chapitre xxxviii. Cupidité, convoitise, avidité   303

Chapitre xxxix. Sil faut prononcer jay u, ou jay éü :
Oust, ou Aôust : ailleurs, ou allieurs : aïder, ou aider   305

Chapitre xl. Mors, mordu : tors, tordu :
ponds, ponnu, pondu   307

Chapitre xli. Sil faut dire S. Merri, ou S. Mederic.
S. Nicolas du Chardonnet, ou S. Nicolas du Chardonneret.
S. Germain de lAusserois, ou S. Germain lAusserrois,
ou
de lAuxerrois   308

Chapitre xlii. Coucher par écrit   309

Chapitre xliii. Lannée passée, lannée qui vient.
Lannée précédente, lannée suivante   310

Chapitre xliv. Prier à disner, prier de disner  311

Chapitre xlv. Il ne fait, Il ne vient que sortir.
Il ne fait, Il ne vient que de sortir   311

Chapitre xlvi. Pasquil, Pasquin   312

Chapitre xlvii. Mien, tien, sien  313

Chapitre xlviii. De la formation des verbes détromper,
dévouloir, défaire, démesler, desarmer & autres semblables   314

Chapitre xlix. Sil faut dire améthyste, ou amathyste :
Salamandre, Salemandre ou Salmandre   315

Chapitre l. Sil faut dire guitâre, guiterre, ou guiterne :
luth, ou luc : téorbe, tiorbe ou tuorbe   316

1455

Chapitre li. Sil faut écrire savoir, ou sçavoir  319

Chapitre lii. Orthographe, orthographier   321

Chapitre liii. Sil faut dire ectique, ou étique :
ptisane, ou tisane : pséaume, ou séaume   322

Chapitre liv. Sil faut dire litanie, ou létanie : cérémonie,
ou
cérimonie : homilie, ou homélie : Isaïe, ou Esaïe :
amnistie, ou amnestie : épidimie, ou épidémie : Siréne,
ou Séréne : cimetiére, cémetiére ou cimitiére   324

Chapitre lv. Le long, du long, au long   328

Chapitre lvi. Atravers : autravers  329

Chapitre lvii. Pas, & point   330

Chapitre lviii. Sens-je, senté-je : Perds-je, perdé-je   331

Chapitre lix. Va croissant, va faisant, &c.   334

Chapitre lx. Remarque curieuse touchant lorthographe  337

Chapitre lxi. Superbe  338

Chapitre lxii. Je nen puis mais   339

Chapitre lxiii. Jaillir, verdir, jaunir, emporter le prix,
remporter le butin   340

Chapitre lxiv. Sil faut dire Cadis, ou Calis :
Gilbatar, Gilbaltar, Gilbartar, ou Gilbratar   342

Chapitre lxv. Sil faut dire Salmigondin,
Salmigondis ou Salmigondi  344

Chapitre lxvi. Faites-moi cette amitié.
Je vous demande excuse.   345

Chapitre lxvii. Sil faut dire le point du jour,
ou la pointe du jour   345

Chapitre lxviii. Juridiction, jurisdiction   346

Chapitre lxix. Commander   347

Chapitre lxx. Dom Jouan dAutriche ; Dom Jean dAutriche  348

Chapitre lxxi. Où que, pour en quelque lieu que   348

Chapitre lxxii. Sil faut dire les vacances, ou les vacations   350

Chapitre lxxiii. Poche, pochette   351

1456

Chapitre lxxiv. Noms de genre douteus   352

Chapitre lxxv. Constructions bizarres & irréguliéres   386

Chapitre lxxvi. La voicy quelle vient   387

Chapitre lxxvii. Convent, Couvent   388

Chapitre lxxviii. Sil faut dire Joüer à boule vue,
ou Joüer à bonne vue   388

Chapitre lxxix. Fond,& fonds   390

Chapitre lxxx. Confiseur, Confiturier   393

Chapitre lxxxi. Sil faut dire cueillera & recueillera,
ou cueillira & recueillira   393

Chapitre lxxxii. Quelquepart, en quelque part   397

Chapitre lxxxiii. Fuseliers, Fusiliers   397

Chapitre lxxxiv. Sil faut dire, Il semble que tout est,
ou que tout soit fait pour me nuire   398

Chapitre lxxxv. Des noms qui se prononcent en o,
& de ceux qui se prononcent en ou   399

Chapitre lxxxvi. Quoyque, bienque, encorque,
avecque lindicatif   401

Chapitre lxxxvii. Il avoit le bras retroussé.
Vous noseriez lavoir regardé. Mettre lépée à la main.
Il a une bonne physionomie. Il est demain Feste   402

Chapitre lxxxviii. Aller, venir   403

Chapitre lxxxix. Vers dans la prose   404

Chapitre lxxxx. Addition au Chapitre précédent   412

Chapitre lxxxxi. Sil faut dire busc, busque, ou buste :
musc, ou musque   417

Chapitre lxxxxii. Sil faut dire à létourdi, ou à létourdie   418

Chapitre lxxxxiii. Des mots qui finissent par F   419

Chapitre lxxxxiv. Sil faut dire gans de Néroli,
ou de Nérola   420

Chapitre lxxxxv. Reliques, dans la signification de restes   420

1457

Chapitre lxxxxvi. Sil faut dire bref ou brief : brévement
ou
briévement : bréveté ou briéveté : griéveté, mot favori
de l
Auteur des Doutes sur la LangueFrançoise   422

Chapitre lxxxxvii. Sil faut dire til, tillet, tilleu ou tillau :
buis ou bouis : fayant, fau ou fouteau : saulx ou saule :
lilas ou lilac   424

Chapitre lxxxxviii. Sil faut dire hyacynthe, ou jacynthe : Jérarchie, ou Hiérarchie : Gérico, ou Ierico :
Jonique, ou Ionique   426

Chapitre lxxxxix. Sil faut dire chicorée, ou cicorée :
chirurgien, ou cirurgien : pimpinelle, pimpenelle,
pimpernelle ou pimprenelle   427

Chapitre c. Groiselle. Groseille   428

Chapitre ci. De lH Françoise   429

Chapitre cii. H mise sans raison en plusieurs mots   444

Chapitre ciii. Sil faut dire extrordinaire, ou extraordinaire   445

Chapitre civ. Poitrine, face   446

Chapitre cv. Sil faut dire chardonnet, ou chardonneret :
linot, ou linote : paisse, passe ou passereau   450

Chapitre cvi. Doù vient quon écrit par un X ceux, Dieux,
cieux, mieux, travaux, animaux, & autres mots semblables   453

Chapitre cvii. Si lon peut dire dépendre, pour dépenser   459

Chapitre cviii. Asseoir. Il sied   460

Chapitre cix. Sil faut dire Un prié-Dieu, ou Un prie-Dieu.
Si on peut dire supplier Dieu   462

Chapitre cx. Précipitément, certainément, entiérément   463

Chapitre cxi. De la prononciation des infinitifs en er,
en
ir & en oir   464

Chapitre cxii. Sil faut dire hante, ou hampe de hallebarde   465

Chapitre cxiii. Sil faut dire col, ou cou : mol, ou mou :
fol, ou fou : sol, ou sou   466

Chapitre cxiv. Sil faut écrire aultre, ou autre  468

1458

Chapitre cxv. Des prépositions locales en, dans & à,
devant les noms de Villes, de Provinces & de Royaumes   469

Chapitre cxvi. Du pronom démonstratif celui,
avecque la particule   472

Chapitre cxvii. Naguéres   473

Chapitre cxviii. Sil faut dire apostume, ou apostéme :
aposime, ou aposéme : clystére, ou lavement   474

Chapitre cxix. Sil faut dire, Je ne savois pas que cestoit,
ou que ce fust vostre mere.   475

Chapitre cxx. Aveindre, atteindre   476

Chapitre cxxi. Cousin remué de germain, bru, aïeul,
arriére-petit-fils, oncle à la mode de Bretagne   477

Chapitre cxxii. Constantinoble. Constantinople   478

Chapitre cxxiii. Sil faut dire Prevost, Prévost ou Provost :
Prevosté, Prévosté ou Provosté : Cas Prevostal,
ou Prevostable : Connestablie, ou Connestablerie :
Mairie, ou Mairerie   479

Chapitre cxxiv. Capitaine des Gardes :
Capitaine aux Gardes. Chevau-leger : Cheval-leger.
Chevaux : Cavaliers. Cornette. Trompette   480

Chapitre cxxv. Répétition de la particule pas   481

Chapitre cxxvi. Sil faut dire Je boiray, ou Je buray :
en buvant, ou en boivant   481

Chapitre cxxvii. Gracieux  482

Chapitre cxxviii. Sil faut dire sous les armes, ou
sur les armes : sur peine, ou sous peine de la vie   483

Chapitre cxxix. Sil faut dire paténe, ou platine   483

Chapitre cxxx. Avorter, avorton, porter des enfans   484

Chapitre cxxxi. Jamais plus   484

Chapitre cxxxii. Sil faut dire exclue, ou excluse   485

Chapitre cxxxiii. Sil faut dire sîdre, ou sitre   485

Chapitre cxxxiv. Araigne, areigne, araignée, aragnée,
arignée, iragnée, iranteigne   486

1459

Chapitre cxxxv. Sil faut dire Jour ouvrier, ou Jour ouvrable   487

Chapitre cxxxvi. Sil faut dire le paulet, la paulette,
la palote ou le droit annuel   487

Chapitre cxxxvii. Autour, alentour   488

Chapitre cxxxviii. Potier, potier détain. Tailleur,
tailleur de pierres. Mouchoir, mouchoir à moucher   489

Chapitre cxxxix. Il y a marché. Il y a bal.   490

Chapitre cxl. Sil faut dire balayer, ou balier : néier, ou noyer : nettéier, nettoyer, nettir ou nettier : sier, ou séier du blé   490

Chapitre cxli. Coteau, cotau   492

Chapitre cxlii. Sil faut dire épingle, ou éplingue :
aiguille, ou aigule : aiguillon, ou aigulon :
aiguilletier, ou aiguletier : escurie, ou escuirie   493

Chapitre cxliii. Eloigner quelque chose, pour séloigner
de quelque chose   494

Chapitre cxliv. De quelques mots quon prononce par a,
& de quelques autres quon prononce par e   495

Chapitre cxlv. De la prononciation du D aux mots
qui commencent par
ad, & de celle du B en ceux
qui commencent par
ob   498

Chapitre cxlvi. Noms qui nont point de singulier.
Noms qui n
ont point de plurier   499

Chapitre cxlvii. Sil faut dire indannité, ou indamnité   508

Chapitre cxlviii. Plaist-il   509

Chapitre cxlix. Vous avez bien-tost fait.
Vous avez eu bien-tost fait.   510

Chapitre cl. Mots qui commancent par in,
préposition dérogative   511

Chapitre cli. Offenseur   512

Chapitre clii. Addition au Chapitre précédent. Offenseur,
inveincu, insidieux, plumeux, esclavitude, esclavage   513

Chapitre cliii. Rabaissement, rabais   514

Chapitre cliv. Tabac, tobac. tabakiére, tabatiére   515

1460

Chapitre clv. Sil faut dire Frontevaux, ou Fontévraud : Noirmoutier, Nermoutier ou Narmoutier : Guimené, ou Guémené : Morevèr, ou Mont-revel : Cramail, ou Carmain :
Cursol, ou Crussol : Saucourt, ou Soyecourt : Guiche,
ou Guissen : dArpajou, ou dArpajon : de la Trimouille,
ou de la Trémouille : Pié du Fou, ou Puy du Fau : Cologon,
ou
Coëtlogon : Commartin, ou Caumartin :
De Souche, ou DesOusches   515

Chapitre clvi. Sil faut dire charte, ou chartre   518

Chapitre clvii. Si lon peut dire translater & translateur,
tourner & tourneur, pour dire traduire & traducteur   519

Chapitre clviii. Des noms propres   520

Chapitre clix. Sil faut dire eucaristie, ou efcaristie :
automates, ou aftomates : autographe, ou aftographe   564

Chapitre clx. Si larticle indéfini reçoit aprês soi le pronom
rélatif. Si un nom qui n
a point darticle, peut avoir aprês
soile pronom rélatif   565

Chapitre clxi. Promener. Laver. Laver la main   567

Chapitre clxii. Sil faut dire aprês soupé, ou aprês souper :
le disné, ou le disner : le demeslé, le procédé,
ou le demesler, le procéder   569

Chapitre clxiii. Librairie   571

Chapitre clxiv. Noms indéclinables   572

Chapitre clxv. Sil faut dire sel armoniac, ou ammoniac   574

Chapitre clxvi. Sil faut dire arbaleste, ou arbalestre :
Arbalestier, ou Arbalestrier   575

Chapitre clxvii. Sil faut dire portecole, protocole
ou protecole : Protonotaire, ou Protenotaire   576

Chapitre clxviii. Sil faut dire le chaignon,
ou le chignon du cou   576

Chapitre clxix. Cypre. Chypre   577

Chapitre clxx. Œil, euil ; orgueil, orgueuil ;
heur, hureux ; valeur, valureux   578

1461

Chapitre clxxi. Sil faut dire fesant ou faisant,
au participe du verbe faire   580

Chapitre clxxii. Astronomie. Astrologie   580

Chapitre clxxiii. Fleuve. Riviére   581

Chapitre clxxiv. Sil faut dire trouver, ou treuver   581

Chapitre clxxv. Sil faut dire pommes de cas-pendu,
ou de court-pendu   583

Chapitre clxxvi. Nont-ils pas fait ? Ont-ils pas fait ?
Je conte pour rien : Je ne conte pour rien   583

Chapitre clxxvii. Carmes Deschaux, Carmes Deschaussez   584

Chapitre clxxviii. Sil faut dire vous médisez,
ou vous médites. Il linterdisit, ou il linterdit.
Il survescut, ou il survesquit   585

Chapitre clxxix. Sil faut dire matériaux, ou matéreaux   586

Chapitre clxxx. Bienfaiteur, bienfaicteur, bienfacteur   586

Chapitre clxxxi. Cadeau. Banquet. Coterie   587

Chapitre clxxxii. Sil faut dire bulins,
ou boulins de coulombier   588

Chapitre clxxxiii. Arrérages. Arriérages   588

Chapitre clxxxiv. Du Ch François   589

Chapitre clxxxv. Sil faut dire analyse, ou analysie   590

Chapitre clxxxvi. Aprésent, mesmement,
partant, audemeurant   590

Chapitre clxxxvii. Sil faut dire tuer,
ou éteindre un flambeau   591

Chapitre clxxxviii. Sil faut dire naviger, ou naviguer :
Norvégue, ou Norvége : Mer Caspie, ou Mer Caspienne :
la Parthie, ou la Parthienne : les Perses, ou les Persiens :

lAlzace, ou lAlsace : la Valaquie, ou la Valachie   592

Chapitre clxxxix. Sil faut dire femme disposte,
ou femme dispose   593

Chapitre clxxxx. Sil faut dire bignets, beignets ou bugnets   593

1462

Chapitre clxxxxi. Sil faut dire bîgle, ou bîcle   594

Chapitre clxxxxii.  Sil faut dire garenne,
ou garanne : garennier, ou garannier   594

Chapitre clxxxxiii. Monsieur, Madame   595

Chapitre clxxxxiv. Victorieux, impatient, ambitieux,
avecque le génitif   596

Chapitre clxxxxv. Monstrueux, Monstreux   598

Chapitre clxxxxvi. Tant seulement   599

Chapitre clxxxxvii. Pallemail   599

Chapitre clxxxxviii. Soupirer   600

Chapitre clxxxxix. Sil faut dire devot, ou dévot : peché,
ou
péché : depart, ou départ : defaut, ou défaut : Empereur,
ou Empéreur : Breda, ou Bréda : Calepin, ou Calépin :
acquerir, ou acquérir : metayer, ou métayer : refuge,
ou réfuge : eau benite, ou eau bénite : premier, ou prémier   602

Chapitre cc. Des mots terminez en esse   603

Chapitre cci. Sil faut dire jullet, ou jullep : sirop, sirot,
ou
sirô : vinaigre rosat, ou vinaigre rosar :
caillo-rosat, ou caillo-rozar   604

Chapitre ccii. Sil faut dire La Maison de Médicis,
ou
la Maison de Médici   605

Chapitre cciii. Sil faut dire la Fabrique, ou la Fabrice
de lEglise :Eglise Collégiate, ou Eglise Collégiale   605

Chapitre cciv. Sil faut prononcer éloigner, ou élogner ;
témoigner, ou témogner ; roignon, ou rognon   606

Chapitre ccv. De la premiére personne du présent
de l
indicatif, & de celle de limparfait   607

Chapitre ccvi. Sil faut dire Flandre, ou Flandres :
Athénes, ou Athéne : Thébes, ou Thébe : Mycénes,
ou Mycéne : Pergames, ou Pergame   610

Chapitre ccvii. Philippes, Charles, Jaques, Jules   613

Chapitre ccviii. Sil faut dire lArchipel, ou lArchipélague   614

Chapitre ccix. Comme il est. Comme je suis   615

1463

Chapitre ccx. Avecque toute lestime
& toute la passion possible   615

Chapitre ccxi. Cordon-Bleu   617

Chapitre ccxii. Sil faut dire Ptolomée, ou Ptolémée   617

Chapitre ccxiii. Consommer. Consumer   618

Chapitre ccxiv. Sil faut écrire sep de vigne,
ou cep de vigne : sion, ou cyon darbre   620

Chapitre ccxv. A nage, à la nage. Cinq escus piéce,
cinq escus la piéce   621

Chapitre ccxvi. Meurier, murier. Meure, mure.
Saumur, Saumeur. Seur, sûr. Preude, prude   621

Chapitre ccxvii. Sil faut dire revencher, ou revenger   622

Chapitre ccxviii. Sil faut dire Vaudeville, ou Vaudevire   623

Chapitre ccxix. Aieux, aieuls   624

Chapitre ccxx. Enfin, ala-fin   624

Chapitre ccxxi. Sil faut dire peigne, ou pigne   625

Chapitre ccxxii. Sil faut dire gisier, gesier ou jusier   626

Chapitre ccxxiii. Sil faut dire marsepain, ou massepain   627

Chapitre ccxxiv. Quant à moi. De moi. Pour moi.
Quant & moi. Quant & quant moi   627

Chapitre ccxxv. Courir, courre, recourir   630

Chapitre ccxxvi. De certains termes dImprimerie   632

Chapitre ccxxvii. Ne plus ne moins  634

Chapitre ccxxviii. Assener. Diversion   635

Chapitre ccxxix. Inventeurs de quelques mots François   636

Chapitre ccxxx. Justification de ce qui a esté dit
au chapitre précédent touchant le mot d
urbanité,
& celui de
prosateur   641

Chapitre ccxxxi. Lettre de change. Lettre déchange   653

Chapitre ccxxxii. Pré : Prée : Prairie   653

Chapitre ccxxxiii. Tomber, tumber.
Tumbereau, tombereau   654

1464

Chapitre ccxxxiv. Pié à terre, Piet à terre.
Donner des deux   654

Chapitre ccxxxv. Sil faut dire Ancepessade, ou
Lancepessade : Colonel, ou Coronel : Corporal,
Coporal ou Caporal   655

Chapitre ccxxxvi. Recouvert pour recouvré   656

Chapitre ccxxxvii. Fluxion, défluxion   658

Chapitre ccxxxviii. Agneau, anneau   658

Chapitre ccxxxix. Si, & aussi, comparatifs, suivis de comme   659

Chapitre ccxl. Archon, archonte   660

Chapitre ccxli. Gangreine, cangreine. Cannif, gannif.
Second, segond. Secret, segret. Secretaire, segretaire  661

Chapitre ccxlii. Pluriers de quelques noms terminez
en
al & en ail   662

Chapitre ccxliii. De la terminaison al, & de celle dail   664

Chapitre ccxliv. Sil faut dire Eglise Parokiale,
Parochiale ou Paroissiale   664

Chapitre ccxlv. Navets, navaux : bette, poirée :
lentilles, nentilles   665

Chapitre ccxlvi. Genevois, Gennois, Berruiers. Hannuiers.
Beauvaisins. Metins. Angoumoisins. Fertenois   665

Chapitre ccxlvii.Planter des lauriers. Arborer des lauriers   666

Chapitre ccxlviii. Pulmonique, poulmonique,
poumonique. Hypocondre, hypocondriaque   668

Chapitre ccxlix. Académicien, Académiste, Académique   668

Chapitre ccl. Sil faut dire corroie, conroie ou courroie :
corroieur, conroieur, ou courroieur   669

Chapitre ccli. Choir   669

Chapitre cclii. Capes, capres   671

Chapitre ccliii. Remarques curieuses touchant
les mots de nombre
   671

Chapitre ccliv. Laquais, laquay   681

Chapitre cclv. Cassonnade, castonnade   681

1465

Chapitre cclvi. Les Dames ne sortent point du logis,
que pour aller en visite.   682

Chapitre cclvii. Sil faut dire cauchemar, ou cauchemare   682

Chapitre cclviii. Des prépositions de & du
devant les noms de famille   683

Chapitre cclix. Quasi, presque   684

Chapitre cclx. De guéres   684

Chapitre cclxi. Je vous ay dit de faire cela.
Je vous demande de faire cela.   685

Chapitre cclxii. Stomachal, estomachal.
Stampe, estampe   686

Chapitre cclxiii. Sil faut dire la Mexique, ou le Mexique   687

Chapitre cclxiv. Sil faut dire Bail emphyteutique,
ou emphytéotique   687

Chapitre cclxv. Sortir de la vie   688

Chapitre cclxvi. Il dit   688

Chapitre cclxvii. Couturier, couturiére   689

Chapitre cclxvii. Je le vous promets. Je le vous diray.   690

Chapitre cclxviii. Possible, paraventure, daventure   690

Chapitre cclxix. Ouvrier, meurtrier, trissyllabes   691

Chapitre cclxx. Grandaulieu de grande   695

Chapitre cclxxi. Libéral arbitre   696

Chapitre cclxxii. Jay reçû la vostre. Jay reçû lhonneur
de la vostre. Le premier du courant, du passé.
Jay accusé la réception de vostre premiére lettre.
Je vous écris celle-cy.   698

Chapitre cclxxiii. Environ de   699

Chapitre cclxxiv. Taux. Taxe. Taxation   699

Chapitre cclxxv. Jument. Cavalle   700

Chapitre cclxxvi. Landit, landy   700

Chapitre cclxxvii. Sil faut dire veneneux, ou venimeux   701

Chapitre cclxxviii. Zéphyr, zéphyre   701

1466

Chapitre cclxxix.En enhaut. En embas.
Il sen est enallé. Il sest enallé.   702

Chapitre cclxxx. Consulte, procure, donaison, conteste   702

Chapitre cclxxxi. Sil faut dire lEnfermier, ou lInfirmier   703

Chapitre cclxxxii. Prétérits des verbes entrer, sortir,
monter, descendre   704

Chapitre cclxxxiii. Superérogation, surérogation. Superintendant, surintendant   704

Chapitre cclxxxiv. Sil faut dire lês, ou légat   705

Chapitre cclxxxv. Quil ne faut point changer
certaines façons de parler reçues
   705

Chapitre cclxxxvi. Sil faut dire sacristain, ou segretain : sacristine, ou sacristaine   706

Chapitre cclxxxvii. Personne   707

Chapitre cclxxxviii. Assuré secours. Redouté Monarque   708

Chapitre cclxxxix. Sil faut dire vinrent, ou vindrent :
tinrent, ou tindrent   711

Chapitre cclxxxx. Prochain. Voisin   711

Chapitre cclxxxxi. Cable, chable   712

Chapitre cclxxxxii. Une cueillêr, une cueillerée   713

Chapitre cclxxxxiii. Il est dommage.   713

Chapitre cclxxxxiv. Sil faut dire le Refectoir,
ou le Refectoire   714

Chapitre cclxxxxv. Le poignard à la gorge.
Le poignard sur la gorge   715

Chapitre cclxxxxvi. Cavalier, chevalier   715

Chapitre cclxxxxvii. Segretaire, pour Confident   716

Chapitre cclxxxxviii. Sus, dessus. Sous, dessous.
Dans, dedans. Hors, dehors   716

Chapitre cclxxxxix. Des articles devant les noms propres   719

Chapitre ccc. Des noms de Fleuves   723

Chapitre ccci. Petite-vérole. Vérole   725

1467

Chapitre cccii. Onz a   725

Chapitre ccciii. Labour, labeur   726

Chapitre ccciv. Baptismal, baptistére   726

Chapitre cccv. Missive, épitre   727

Chapitre cccvi. Sil faut dire levée de bouclier,
ou de boucliers   727

Chapitre cccvii. Juif, monosyllabe   728

Chapitre cccviii. De la conjugaison du verbe haïr   729

Chapitre cccix. Emmy la place. Emmy la rue   730

Chapitre cccx. Patrie   730

Chapitre cccxi. Sil faut dire méthridat, ou mithridat   731

Chapitre cccxii. Venusté   731

Chapitre cccxiii. Justification du Chapitre précédent,
contre la critique de lAuteur desDoutes   733

Chapitre cccxiv. Sil faut dire sarbacane, sarbatane,
serbataine ou sarbataine   735

Chapitre cccxv. Sil faut prononcer Rome, Romme ou
Roume : lionne, ou lioune. Sil faut écrire la ville de Lion,
ou la ville de Lyon   736

Chapitre cccxvi. Suisses, Souisses   737

Chapitre cccxvii. Jesu-Chrit, Christ. Philippe, Felippe. Christophle, Chretophle   737

Chapitre cccxviii. Je ne saurois   738

Chapitre cccxix. Pédan. Pédant. Pédante   739

Chapitre cccxx. De la prononciation des mots terminez en ion   740

Chapitre cccxxi. Réforme, réformation   740

Chapitre cccxxii. Yvrer, enyvrer. Desyvrer, desennyvrer   741

Chapitre cccxxiii. Ponceau   741

Chapitre cccxxiv. Sil faut dire charanson, ou charanton :
calande, ou calandre : grelet, grillon, ou gresillon   742

Chapitre cccxxv. Sil faut dire squinance, squinancie
ou esquinancie   743

1468

Chapitre cccxxvi. Humble, pour bas   743

Chapitre cccxxvii. Tandis, cependant que,
auparavant que, alorsque, lorsque   744

Chapitre cccxxviii. Enone, Latone, Amazone, Pomone,
Ancone, Bellonne  747

Chapitre cccxxix. Amynte, Alexis, Daphnis, Iole,
Alcée, Mélicerte, noms de femme   749

Chapitre cccxxx. Vaillant, valant   751

Chapitre cccxxxi. Toute sorte. Toutes sortes   752

Chapitre cccxxxii. Sil faut écrire de sang froid,
ou de sens froid :de sang rassis, ou de sens rassis   753

Chapitre cccxxxiii. Ante, anture   753

Chapitre cccxxxiv. Fêr de cheval. Fêr à cheval   754

Chapitre cccxxxv. A coups de baston ; à coups dépée ;
à coups de fléche ; à coups de pique ; à coups de hallebarde ;
à coups de canon ; à coups de mousquet ; à coups de pistolet   754

Chapitre cccxxxvi. Feu, pour deffunct   755

Chapitre cccxxxvii. Borgne, borgnesse.
Yvrogne, yvrognesse, &c.   757

Chapitre cccxxxviii. Avant, auparavant.
Devant, pardevant   757

Chapitre cccxxxix. En la mesme contrée
des Balances dAstrée   758

Chapitre cccxl. Charmes, apas   759

Chapitre cccxli. Faire estat. Faire office  760

Chapitre cccxlii. Sil faut dire Fort-lEvesque,
For-lEvesque ou Four-lEvesque   761

Chapitre cccxliii. Sil faut écrire Faubourg, ou Fobourg.
Le Faubourg   762

Chapitre cccxliv. Mener, emmener, amener, ramener,
remener, remmener   762

Chapitre cccxlv. Reconduire, ramasser   764

Chapitre cccxlvi. Maine, Mayenne, Maîne   765

1469

Chapitre cccxlvii. Nouvelles. Novelles  766

Chapitre cccxlviii. Armes. Armoiries   766

Chapitre cccxlix. Surface. Superficie   767

Chapitre cccl. Sil faut écrire cet homme,
ou cest homme : cette femme, ou ceste femme :
cettui, ou cestui : cettui-cy, ou cestui-cy   767

Chapitre cccli. A celle fin que. Pour afin que.
Pour à celle fin que. Encore bien que   769

Chapitre ccclii. Sil faut dire jassailliray, ou jassaudray    769

Chapitre cccliii. Doù vient que du verbe démontrer,
on a dit démonstration, & non pas démontration   770

Chapitre cccliv. Es mains : ês prisons : ês Loix : ês Arts   772

Chapitre ccclv. Bestail & bestial. Brutalité & bestialité   772

Chapitre ccclvi. Garniment, garnement   773

Chapitre ccclvii. Assassin, assassinateur, assassinat,
assassiner  773

Chapitre ccclviii. De la prononciation de la diphtongue oi   774

Chapitre ccclix. Un singulier avec un plurier   781

Additions et changemens   785

Table   799

Errata   831

Privilege du Roy   833

1470

OBSERVATIONS DE MONSIEUR MÉNAGE
SUR LA LANGUE FRANÇOISE

SEGONDE PARTIE

Avis au lecteur   837

Table des chapitres   847

Observations sur la langue françoise

Tome 2 (1676)   853

Chapitre premier. Mauvaise satisfaction  853

Chapitre ii. Nonce du Pape. Segretaire dEstat   855

Chapitre iii. Cendre & poussiére. Géans dune taille
énorme & dune hauteur prodigieuse   857

Chapitre iv. Gracieux. Malgracieux   860

Chapitre v. Fraischeur   866

Chapitre vi. Tous, redoublé   867

Chapitre vii. Marier la plume avecque lépée   868

Chapitre viii. Fatuité   870

Chapitre ix. Sil faut dire pain de munition,
ou pain dammonition   871

Chapitre x. Sil faut dire mounier, monnier, meunnier,
meusnier ou musnier   871

Chapitre xi. Prince des Poëtes, Prince des Orateurs   872

Chapitre xii. Acacia   876

Chapitre xiii. Brisac, Brissac. Vimar, Vismar.
A Liége, au Liége   878

Chapitre xiv. Tout-de-bon. Tout-a-bon   878

Chapitre xv. Amoureux. Amant   879

Chapitre xvi. Sil faut dire ton de voix, ou son de voix   880

Chapitre xvii. Prodige de science   880

1471

Chapitre xviii. Messieurs les Estats des Provinces Unies   883

Chapitre xix. Joüir des douleurs. Je vous says à regret
de tant dattraits pourveuë   884

Chapitre xx. Les roses & les fleurs   886

Chapitre xxi. Synonimes   892

Chapitre xxii. Avanthier, avanhier, avanshier,
devant-hier. aprêsdemain   895

Chapitre xxiii. Quel quantiéme. Nous tenons
aujourdhuy le quinziéme du mois   896

Chapitre xxiv. Deux mais & deux si en une mesme période   896

Chapitre xxv. Effusion de colére   898

Chapitre xxvi. Inclémence, gentillesses   902

Chapitre xxvii. Magnanime   903

Chapitre xxviii. Paralelle. Justification de lAuteur, touchant
M. de Vaugelas, contre la calomnie du
P. Bouhours   905

Chapitre xxix. Lettres Royaux : Ordonnances Royaux   919

Chapitre xxx. Commancer à : commancer de   921

Chapitre xxxi. Fausses Reigles de Grammaire du P. Bouhours   924

Chapitre xxxii. Sage femme : Femme sage   940

Chapitre xxxiii. Si les mots nouveaux doivent estre marquez
d
un caractére différent des autres. Sublimité nest pas
un mot nouveau
   942

Chapitre xxxiv. Sil faut dire cisterne, ou citerne :
presbytére, ou prébytére   945

Chapitre xxxv. Fausses Etymologies duP. Bouhours   945

Chapitre xxxvi. Superlatifs   949

Chapitre xxxvii. Mal-habile. Tourner bien un vers   960

Chapitre xxxviii. Sil faut dire Bacha, ou Bassa   961

Chapitre xxxix.Le pronom personel je, & le pronom
démonstratif
le ne se mangent point aprês un verbe    962

Chapitre xl. Epineux   963

Chapitre xli. Stile fleuri   964

1472

Chapitre xlii. Sil faut dire somme tout, ou somme toute    965

Chapitre xliii. Oisifs. Oiseus    966

Chapitre xliv. Je suis accablé de sommeil. Je nen puis
plus de lassitude & de sommeil    967

Chapitre xlv. A droiture    969

Chapitre xlvi. Donner la main    970

Chapitre xlvii. Sil faut dire goute crampe, goute grampe
ou goute grappe    973

Chapitre xlviii. Le Soleil, que les Mathématiciens
disent quil est plus grand que la terre    973

Chapitre xlix. Epigramme : Madrigal : Eglogue : Idylle    975

Chapitre l. Indolence    978

Chapitre li. Atrabile    979

Chapitre lii. Sil faut écrire sur & tant moins,
ou sur estant moins    980

Chapitre liii. Cest lhomme du monde que jaime
le mieux    981

Chapitre liv. Sil est permis de faire des mots    982

Chapitre lv. Addition au Chapitre précédent   1004

Chapitre lvi. Sil est vray que ce mot selon moi
soit un mot de vanité   1008

Chapitre lvii. La feüe Reine : La feu Reine   1010

Chapitre lviii. Une femme fort arangée   1013

Chapitre lix. Remarques sur les endroits des livres
de Langue du
P. Bouhours, qui regardent les Dames   1014

Chapitre lx. La nation des Poëtes   1025

Chapitre lxi. De la prononciation de la derniére syllabe
des mots terminez en
eur   1027

Chapitre lxii. Imiter un exemple   1029

Chapitre lxiii. Sil faut dire bienfacteur, bienfaicteur,
ou
bienfaiteur   1030

Chapitre lxiv. Vénusté, aménité   1035

1473

Chapitre lxv. Fautes de Langue du livre desDoutes   1041

Chapitre lxvi. Griéveté   1047

Chapitre lxvii. Ridiculiser. Fertiliser    1054

Chapitre lxviii. Fausse délicatesse duP. Bouhours   1054

Chapitre lxix. Dix jeunes gens    1056

Chapitre lxx. Un portrait enchanté. Un habit enchanté    1057

Chapitre lxxi. Mots consacrez. Rendez à César
ce qui est à César   1057

Chapitre lxxii. Urbanité   1061

Chapitre lxxiii. Religionnaire, pour Huguenot   1080

Chapitre lxxiv. De lhyperbole   1082

Chapitre lxxv. Sil faut écrire segond & segret ;
ou second & secret   1086

Chapitre lxxvi. Sil faut dire Tedesque,
Teudesque ou Tudesque.   1093

Chapitre lxxvii. Conduire. Reconduire   1094

Chapitre lxxviii. Diminutifs   1096

Chapitre lxxix. Mots composez de deux noms.
Mots composez d
un nom & dun verbe   1104

Chapitre lxxx. Des diphtongues æ & œ. Du z final   1106

Chapitre lxxxi. Bon Seigneur   1110

Chapitre lxxxii. Stoïque. Stoïcien   1111

Chapitre lxxxiii. Intrépide. Disculper   1114

Chapitre lxxxiv. Justification du chapitre 150
de la premiére partie
de cesObservations, touchant les mots
qui commancent par
in dérogatif, contre la Critique
de l
Auteur desDoutes   1116

Chapitre lxxxv. Remarques de lAuteur sur la Remarque
du
P. Bouhours, touchant les mots dInsidiateur
& dInsidiatrice   1136

Chapitre lxxxvi. Captif, captivité   1143

Chapitre lxxxvii. Méchanceté   1143

1474

Chapitre lxxxviii. Trouver mauvais. Il est dommage   1144

Chapitre lxxxix. Justification de lAuteur sur plusieurs
de ses Observations. Remarques puériles du
P. Bouhours   1145

Chapitre lxxxx. Fautes de Langue du Livre desRemarques
du
P. Bouhours   1154

Chapitre lxxxxi. Je vous demande excuse.    1157

Chapitre lxxxxii. Justification de lAuteur touchant
plusieurs de ses Etymologies, contre les railleries
du P. Bouhours.
Véritable étymologie du mot archive   1159

Chapitre lxxxxiii. Fidel : fidelle. Sil faut dire puéril,
ou puérile   1177

Chapitre lxxxxiv. Quil ne faut point appeler les Peres
de l
Eglise Messieurs ; & quil les faut appeler Saints,
sils sont canonisez   1178

Chapitre lxxxxv. Enfermer : renfermer   1179

Chapitre lxxxxvi. Sil faut dire, en parlant dune femme,
Poëte, ou Poëtesse ; Philosophe, ou Philosophesse ;
proprietaire, ou propriétairesse ; dépositaire,
ou dépositairesse   1181

Chapitre lxxxxvii. Devancier : devanciére.
Avant-propos.   1182

Chapitre lxxxxviii. Sil faut dire faux du corps ;
fort du corps ; fois du corps ; ou fais du corps   1182

Chapitre lxxxxix. Covendeur, convendeur.
Cosseigneur, conseigneur.   1183

Chapitre c. Brouillas : brouillarts   1184

Chapitre ci. A mesme temps : au mesme temps :
en mesme temps : dans le mesme temps   1184

Chapitre cii. Charles Chauve : Charles le Chauve ;
Charles Quint : Charles le Quint   1185

Chapitre ciii. Comparoistre : comparoir   1186

Chapitre civ. Conquéreur : conquérant   1186

Chapitre cv. Monsieur mon pére. Madame ma mére   1187

1475

Chapitre cvi. Ferré dargent. Coup de mousquetade.
Lart militaire de la guerre. Secours auxiliaire.
Paroles verbales   1187

Chapitre cvii. Escarmouche : écarmouche   1189

Chapitre cviii. Les Gardes Françoises :
Les Gardes François   1189

Chapitre cix. Bohémes : Bohémiens   1190

Chapitre cx. Hongres : Hongrois   1191

Chapitre cxi. Principauté : principalité   1192

Chapitre cxii. Juste au cors : Juste à cors   1192

Chapitre cxiii. Réfutation desRemarquesduP. Bouhours,
intitulées
Deux on dans la mesme période,
& deux avec de suite   1192

Chapitre cxiv. Serment décisif : serment décisoire.
Exhéréder : deshériter. Chicanier : chicaneur   1194

Chapitre cxv. Sil faut dire boulevart, ou boulevert   1194

Chapitre cxvi. Décrire, pour transcrire   1195

Chapitre cxvii. En, dans   1195

Chapitre cxviii. Turlupinades. Quolibets    1197

Chapitre cxix. Hautesse. Hautain. Rabaissement   1200

Chapitre cxx. Si ladjectif doit suivre, ou précéder le substantif   1204

Chapitre cxxi. Indisposer   1205

Chapitre cxxii. Finesses   1206

Chapitre cxxiii. Insatiable   1207

Chapitre cxxiv. Desireux   1207

Chapitre cxxv. Précis. Fermeté de stile   1208

Chapitre cxxvi. Bornes & limites   1209

Chapitre cxxvii. Tous mes desirs soupirent vers vous    1209

Chapitre cxxviii. Sen prendre aux astres. Astronome.
Astrologue   1210

Chapitre cxxix. Grand. Grande Femme   1211

1476

Chapitre cxxx. Plus je lui fais du bien, & moins
je fais de bruit   1212

Chapitre cxxxi. Décroire   1212

Chapitre cxxxii. Fausse reigle duP. Bouhourstouchant
l
usage des participes passifs dans les prétérits   1213

Chapitre cxxxiii. Fortuné   1214

Chapitre cxxxiv. Turbulemment   1215

Chapitre cxxxv. Vers : envers. Vers où   1216

Chapitre cxxxvi. Chiorme : chiourme : chourme   1217

Chapitre cxxxvii. Trouveray : trouverray   1217

Chapitre cxxxviii. Chemin fesant : En chemin fesant   1218

Chapitre cxxxix. Les noms de famille nont point de plurier.
Il est mort : Il a esté tué.   1218

Chapitre cxl. Dorénavant : doresenavant. Derechef.
Partant.   1219

Chapitre cxli. Sil faut dire Indiquer, ou Indire un Concile   1220

Chapitre cxlii. Décrépitude. Simmoler
à la risée publique   1221

Chapitre cxliii. Surement, pour assurément   1222

Chapitre cxliv. Conseiller dhonneur.
Conseiller honnoraire   1222

Chapitre cxlv. Façons de parler contraires les unes
aux autres, qui signifient la mesme chose
   1223

Chapitre cxlvi. Le Mans   1227

Chapitre cxlvii. Hésiter   1229

Chapitre cxlviii. Ambitionner   1230

Chapitre cxlix. Amasser des préparatifs   1230

Chapitre cl. Gérondifs   1231

Chapitre cli. De la prononciation de plusieurs noms
propres étrangers
   1232

Chapitre clii. Chifler. Sifler   1232

Chapitre cliii. Nonante   1233

1477

Chapitre cliv. Avoir coustume. Avoir de coustume   1234

Chapitre clv . Délecter, délectation, délectable   1234

Chapitre clvi. Sil est permis en vers de parler
aux personnes de qualité par
tu & par toi   1236

Additions et changemens   1237

Table   1253

Errata   1269

Privilege du Roy   1271

Variantes

Première partie des Observations entre les éditions de 1672
et de 1675   1273

Annexe

Classement des observations   1335

Références bibliographiques   1363

Index des noms   1385

Index des titres   1401

Index du métalangage   1417