Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des chapitres

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Observations sur la langue françoise
  • Pages : 847 à 852
  • Collection : Descriptions et théories de la langue française, n° 6
  • Série : Remarques et observations sur la langue française, n° 3
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406128014
  • ISBN : 978-2-406-12801-4
  • ISSN : 2274-0317
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12801-4.p.0847
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 10/08/2022
  • Langue : Français
847

TABLE DES CHAPITRES

Chap. i. Mauvaise satisfaction  1

Chap. ii. Nonce du Pape. Segretaire dEstat  4

Chap. iii. Cendre & poussiére. Géans dune taille énorme, & dune hauteur prodigieuse  6

Chap. iv. Gracieux. Malgracieux 10

Chap. v. Fraischeur 17

Chap. vi. Tous, redoublé 19

Chap. vii. Marier la plume avecque lépée 20

Chap. viii. Fatuité 22

Chap. ix. Sil faut dire pain de munition, ou pain dammonition 23

Chap. x. Sil faut dire mounier, monnier, meunnier, meusnier ou musnier 23

Chap. xi. Prince des Poëtes, Prince des Orateurs 24

Chap. xii. Acacia 29

Chap. xiii. Brisac, Brissac. Vimar, Vismar. A Liége, au Liége 32

Chap. xiv. Tout-de-bon. Tout-a-bon 33

Chap. xv. Amoureux. Amant 33

Chap. xvi. Sil faut dire ton de voix, ou son de voix 34

Chap. xvii. Prodige de science 35

Chap. xviii. Messieurs les Estats des Provinces Unies 39

Chap. xix. Joüir des douleurs. Je vous says à regret de tant dattraits pourveue 39

Chap. xx. Les roses & les fleurs 42

Chap. xxi. Synonimes 47

Chap. xxii. Avanthier, avanhier, avanshier, devant-hier. aprêsdemain 49

Chap. xxiii. Quel quantiéme. Nous tenons aujourdhuy le quinziéme du mois 50

Chap. xxiv. Deux mais & deux si en une mesme période 50

848

[Ī]

Chap. xxv. Effusion de colére   52

Chap. xxvi. Inclémence, gentillesses   57

Chap. xxvii. Magnanime   59

Chap. xxviii. Paralelle. Justification de lAuteur, touchant M. de Vaugelas, contre la calomnie du P. Bouhours  61

Chap. xxix. Lettres Royaux : Ordonnances Royaux   81

Chap. xxx. Commancer à : commancer de   83

Chap. xxxi. Fausses Reigles de Grammaire du P. Bouhours  87

Chap. xxxii. Sage femme : Femme sage 108

Chap. xxxiii. Si les mots nouveaux doivent estre marquez dun caractére différent des autres. Sublimité nest pas un mot nouveau 110

Chap. xxxiv. Sil faut dire cisterne, ou citerne : presbytére, ou prébytére 115

Chap. xxxv. Fausses Etymologies du P. Bouhours 115

Chap. xxxvi. Superlatifs 121

Chap. xxxvii. Mal-habile. Tourner bien un vers 135

Chapxxxviii.Sil faut dire Bacha, ou Bassa 137

Chap. xxxix. Le pronom personnel je, & le pronom démonstratif le ne semangent point après un verbe 138

Chap. xl. Epineux 139

Chap. xli. Stile fleuri 139

Chap. xlii. Sil faut dire somme tout, ou somme toute 141

Chap. xliii. Oisifs. Oiseus 141

Chap. xliv. Je suis accablé de sommeil. Je nen puis plus de lassitude & de sommeil 143

Chap. xlv. A droiture 145

Chap. xlvi. Donner la main 146

Chap. xlvii. Sil faut dire goute crampe, goute grampe ou goute grappe 149

Chap. xlviii. Le Soleil, que les Mathématiciens disent quil est plus grand que la terre 150

Chap. xlix. Epigramme : Madrigal : Eglogue : Idylle 151

Chap. l. Indolence 155

Chap. li. Atrabile 157

[Ī ij]

Chap. lii. Sil faut écrire sur & tant moins, ou sur estant moins 158

849

Chap. liii. Cest lhomme du monde que jaime le mieux 158

Chap. liv. Sil est permis de faire des mots 161

Chap. lv. Addition au Chapitre précédent 190

Chap. lvi. Sil est vray que ce mot selon moi soit un mot de vanité 195

Chap. lvii. La feüe Reine : La feu Reine 198

Chap. lviii. Une femme fort arangée 202

Chap. lix. Remarques sur les endroits des livres de Langue du P. Bouhours, qui regardent les Dames 204

Chap. lx. La nation des Poëtes 219

Chap. lxi. De la prononciation de la derniére syllabe des mots terminez en eur 221

Chap. lxii. Imiter un exemple  223

Chap. lxiii. Sil faut dire bienfacteur, bienfaicteur
ou bienfaiteur 225

Chap. lxiv. Vénusté, aménité 233

Chap. lxv. Fautes de Langue du livre des Doutes 242

Chap. lxvi. Griéveté 250

Chap. lxvii. Ridiculiser. Fertiliser 260

Chap. lxviii. Fausse délicatesse du P. Bouhours 260

Chap. lxix. Dix jeunes gens 263

Chap. lxx. Un portrait enchanté. Un habit enchanté 265

Chap. lxxi. Mots consacrez. Rendez à César ce qui est à César 265

Chap. lxxii. Urbanité 270

Chap. lxxiii. Religionnaire, pour Huguenot  295

Chap. lxxiv. De lhyperbole 297

Chap. lxxv. Sil faut écrire segond & segret ; ou second
& secret 301

Chap. lxxvi. Sil faut dire Tedesque, Teudesque ou Tudesque 310

Chap. lxxvii. Conduire. Reconduire 311

Chap. lxxviii. Diminutifs 313

Chap. lxxix. Mots composez de deux noms. Mots composez dun nom & dun verbe 321

[Ī iij]

Chap. lxxx. Des diphtongues æ & œ. Du z final 324

Chap. lxxxi. Bon Seigneur 329

Chap. lxxxii. Stoïque. Stoïcien 330

Chap. lxxxiii. Intrépide. Disculper 334

850

Chap. lxxxiv. Justification du chapitre 150 de la prémiére partie de ces Observations, touchant les mots qui commancent par in dérogatif, contre la Critique de lAuteur des Doutes 336

Chap. lxxxv. Remarques de lAuteur sur la Remarque du P. Bouhours, touchant les mots dInsidiateur & dInsidiatrice 362

Chap. lxxxvi. Captif, captivité 370

Chap. lxxxvii. Méchanceté 371

Chap. lxxxviii. Trouver mauvais. Il est dommage 372

Chap. lxxxix. Justification de lAuteur sur plusieurs de ses Observations. Remarques puériles du P. Bouhours 373

Chap. lxxxx. Fautes de Langue du Livre des Remarques du P. Bouhours 386

Chap. lxxxxi. Je vous demande excuse 390

Chap. lxxxxii. Justification de lAuteur touchant plusieurs de ses Etymologies, contre les railleries du P. Bouhours. Véritable étymologie du mot archive 394

Chap. lxxxxiii. Fidel : fidelle. Sil faut dire puéril, ou puérile 414

Chap. lxxxxiv. Quil ne faut point appeler les Peres de lEglise Messieurs ; & quil les faut appeler Saints, sils sont canonisez 415

Chap. lxxxxv. Enfermer : renfermer 417

Chap. lxxxxvi. Sil faut dire, en parlant dune femme, Poëte, ou Poëtesse ; Philosophe, ou Philosophesse ; propriétaire, ou propriétairesse ; dépositaire, ou dépositairesse 419

Chap. lxxxxvii. Devancier : devanciére. Avant-propos 420

Chap. lxxxxviii. Sil faut dire faux du corps ; fort du corps ; fois du corps ; ou fais du corps 421

Chap. lxxxxix. Covendeur, convendeur. Cosseigneur, conseigneur 422

Chap. c. Brouillas : brouillarts 422

Chap. ci. A mesme temps : au mesme temps : en mesme temps : dans le mesme temps 423

Chap. cii. Charles Chauve : Charles le Chauve ; Charles Quint : Charles le Quint 423

Chap. ciii. Comparoistre : comparoir 424

Chap. civ. Conquéreur : conquérant 424

Chap. cv. Monsieur mon pére. Madame ma mére  425

851

Chap. cvi. Ferré dargent. Coup de mousquetade. Lart militaire de la guerre. Secours auxiliaire. Paroles verbales 425

Chap. cvii. Escarmouche : écarmouche 427

Chap. cviii. Les Gardes Françoises : Les Gardes François 427

Chap. cix. Bohémes : Bohémiens 428

Chap. cx. Hongres : Hongrois 429

Chap. cxi. Principauté : principalité 430

Chap. cxii. Juste au corps : Juste à cors 431

Chap. cxiii. Réfutation des Remarques du P. Bouhours, intitulées Deux on dans la mesme période, & deux avec de suite  431

Chap. cxiv. Serment décisif : serment décisoire. Exhériter : deshériter. Chicanier : chicaneur 432

Chap. cxv. Sil faut dire boulevart, ou boulevert 433

Chap. cxvi. Décrire, pour transcrire 434

Chap. cxvii. En, dans 434

Chap. cxviii. Turlupinades. Quolibets 437

Chap. cxix. Hautesse. Hautain. Rabaissement 440

Chap. cxx. Si ladjectif doit suivre, ou précéder le substantif 445

Chap. cxxi. Indisposer 446

Chap. cxxii. Finesses 447

Chap. cxxiii. Insatiable 448

Chap. cxxiv. Desireux 448

Chap. cxxv. Précis. Fermeté de stile 449

Chap. cxxvi. Bornes & limites 450

Chap. cxxvii. Tous mes desirs soupirent vers vous 451

Chap. cxxviii. Sen prendre aux astres. Astronome. Astrologue 451

Chap. cxxix. Grand. Grande Femme 452

Chap. cxxx. Plus je luy fais du bien, & moins je fais de bruit 454

Chap. cxxxi. Décroire 454

Chap. cxxxii. Fausse reigle du P. Bouhours touchant lusage des participes passifs dans les prétérits 455

Chap. cxxxiii. Fortuné 457

Chap. cxxxiv. Turbulemment 458

Chap. cxxxv. Vers : envers. Vers où 458

Chap. cxxxvi. Chiorme : chiourme : chourme 459

Chap. cxxxvii. Trouveray : trouverray 460

Chap. cxxxviii. Chemin fesant : En chemin fesant 460

852

Chap. cxxxix. Les noms de famille nont point de plurier. Il est mort : Il a esté tué 460

Chap. cxl. Dorénavant : doresenavant. Derechef. Partant 461

Chap. cxli. Sil faut dire Indiquer, ou Indire un Concile 463

Chap. cxlii. Décrépitude. Simmoler à la risée publique 463

Chap. cxliii. Surement, pour assurément 465

Chap. cxliv. Conseiller dhonneur. Conseiller honnoraire 465

Chap. cxlv. Façons de parler contraires les unes aux autres, qui signifient la mesme chose 466

Chap. cxlvi. Le Mans 471

Chap. cxlvii. Hésiter 473

Chap. cxlviii. Ambitionner 475

Chap. cxlix. Amasser des préparatifs 475

Chap. cl. Gérondifs 476

Chap. cli. De la prononciation de plusieurs noms propres étrangers 476

Chap. clii. Chifler. Sifler 477

Chap. cliii. Nonante 477

Chap. cliv. Avoir coustume. Avoir de coustume 478

Chap. clv. Délecter, délectation, délectable 478

Chap. clvi. Sil est permis en vers de parler aux personnes de qualité par tu & par toi 480

FIN