Variantes d’Emmeline
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Nouvelles
- Pages : 169 à 170
- Collection : Classiques Jaunes, n° 759
- Série : Littératures francophones
- Thème CLIL : 3440 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- XIXe siècle
- EAN : 9782406143062
- ISBN : 978-2-406-14306-2
- ISSN : 2417-6400
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14306-2.p.0169
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 08/02/2023
- Langue : Français
Variantes d’Emmeline
a Correction, dès l’édition Dum. 1840, de l’édition préoriginale, qui écrit « comme y parle de tout ».
b Var. RDM : « Elle aimait à résoudre d’elle-même ».
c Var. éd. des Amis : « il y avait quelque mérite ».
d Var. RDM : « Ah ! mes amis, vous me laissez partir ! »
e Var. RDM : « sans grande maxime ».
f Var. RDM : « Témoins ».
g Var. RDM : « car du vivant même de sa mère ».
h Var. RDM : « en venait peu à peu ».
i Var. RDM : « mais elle était très bonne pour un mari ».
j Var. RDM : « les oraisons funèbres ».
k Var. RDM : « faisait sa cour ».
l Var. des éditions précédentes : « par un fou rire et les questions les plus plaisantes ».
m Var. RDM : « rentrée chez elle et enfermée ».
n Var. RDM et Dum. 1840 : « si l’un des deux ».
o Var. RDM et Dum. 1840 : « leur faisait détourner les regards ».
p Var. RDM et Dum. 1840 : « qui donnait à rêver ».
q Var. RDM et Dum. 1840 : « Sans être un homme à bonnes fortunes ».
r Var. RDM et Dum. 1840 : « prennent comme une mode ».
s Var. RDM : « pleine de talents » (orthographié « talens »).
t Var. RDM et Dum. 1840 : « de l’hôtel de Marsan ».
u L’édition RDM est fautive : « que j’ai fait ».
v Var. RDM et Dum. 1840 : « et je vous les montrerai, si vous me promettez » ; Var. Char. 1841 : « et je vous les montrerais, si vous me promettez ».
w Il n’y a pas de points d’interrogation dans l’édition RDM à la fin des 2e vers des strophes 2, 3, 4, 5, qui se terminent par un tiret.
x Var. Dum. et Char. 1841 : « ce qu’il y avait dans ces vers ».
y Var. éd. des Amis : « et de l’ode de Byron »
z Var. RDM et Dum. 1840 : « pour en parler ».
aa Var. éd. des Amis : « comme de Sorgues ».
ab Var. RDM : « contre leur trouble ».
ac Var. RDM : « que je m’effraye de vous voir tomber ? »
ad Var. RDM : « répondait-elle ».
ae Var. RDM : « mais ma raison même me dira ».
af Var. éd des Amis : « grande réflexion ».
ag Var. RDM : « se résigner et mourir ».
ah Var. RDM et Dum. 1840 : « ni douleur ni remords ».
ai Var. des éditions précédentes : « sympathie de goût ».
aj Var. RDM : « que vous transcrire ».
170ak Correction de l’édition Char. 1855, qui oublie de refermer les guillemets. Cette correction est conforme aux éditions précédentes.
al Var. éd des Amis : « choisirais ».
am Correction de l’édition Char. 1855 qui écrit « la matin ».
an Var. des éditions précédentes : « je m’entendis ».
ao Var. éd. des Amis : « de doux soupirs ».
ap Correction de l’édition Char. 1855 qui ouvre des guillemets avant « Alors ».
aq Var. des éditions précédentes : « tout à coup ».
ar L’édition Char. 1855 place une virgule après « entra » que nous supprimons (conformément aux éditions précédentes).
as Var. RDM et Dum. 1840 : « “Je vais le demander, répondit-elle” ; et comme elle entrait ».
at Var. des éditions précédentes : « profondément sentis, que vous m’avez dits ».
au Var. éd. des Amis : « de la revoir encore une fois ».
av Var. RDM et Dum. 1840 : « qu’il ait jamais prononcé ».
aw Var. des éditions précédentes : « de sa douleur ».
ax Var. éd. des Amis « partenaire ».