Aller au contenu

Classiques Garnier

Un farceur saxon au pays de Rabelais Ulenspiegel, De sa vie, de ses œuvres

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Narrations fabuleuses. Mélanges en l’honneur de Mireille Huchon
  • Auteur : Viet (Nora)
  • Résumé : L’article étudie la traduction française de la vie de Till Eulenspiegel, imprimée à Paris et à Lyon sous le titre Ulenspiegel, De sa vie, de ses œuvres (1531). Il confronte le style et la structure du texte français à ceux de la version allemande imprimée au début du siècle à Strasbourg par Johann Grüninger (1510). L’étude dégage de nouvelles pistes de réflexion sur la filiation des traductions européennes et inscrit le recueil français dans le répertoire des formes narratives des années 1530.
  • Pages : 847 à 862
  • Collection : Rencontres, n° 538
  • Série : Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 119
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406127147
  • ISBN : 978-2-406-12714-7
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12714-7.p.0847
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 15/06/2022
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Narration, schwank, facétie, Ulenspiegel, Eulenspiegel, traduction, transfert culturel, Allemagne, Johann Grüninger, Rabelais