Aller au contenu

Classiques Garnier

Établissement du texte

39

Établissement du texte

Édition

Il nexiste quune seule édition du Théatre sacré de Pierre de Nancel :

LE / THEATRE SACRE. / DINA, / OU / LE RAVISSEMENT. / IOSUE, / OU / LE SAC DE IERICHO. / DEBORA, / OU / LA DELIVRANCE. / AU ROY / [orn] / A PARIS, / Chez CLAUDE MOREL, / ruë Sainct / Iacques, à la Fontaine. / M.DCVII.

Pour notre édition nous avons utilisé lexemplaire conservé à la bibliothèque de lArsenal : Arsenal 8 BL 12.635 :

8o : ãv blanc ; ã2r-3r Dédicace signée par Pierre de Nancel ; ã3v blanc ; ã4r-5v Aux Lecteurs ; ã6r Sonnet, le théatre au lecteur ; ã6v blanc ; Ar-3r Recit pour lentrée des jeux ; A3v Argument de Dina et liste des Entreparleurs ; A4r-G2r 1-91, Dina ; G2v-3r 92-3 Argument de Josué ; G3r 93 liste des Acteurs ; G3v M8v 94-186 Josué ; ar-v 1-2 Argument de Debora ; av 2 liste des Acteurs ; a2r-g2r 3-99 Debora ; g2v blanc

La pagination de Debora est indépendante par rapport aux autres tragédies, mais rien nindique que la pièce doive être considérée séparément.

Lœuvre de Nancel est consultable en ligne :

gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k109781z et gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k109782b. Il sagit dun exemplaire incomplet de 3 pages (conclusion de la dédicace, Sonnet Le Théatre au lecteur et une blanche) ;

un exemplaire complet se trouve, toujours en ligne, à la K.K. Hofbibliothek, Österr. Nationalbibliothek, *38. Cc.85.

40

Outre les exemplaires en ligne, nous avons pu consulter les exemplaires suivants :

BnF :

Arts et Spectacles RF 6 601, exemplaire appartenu, daprès une note manuscrite, à Antoine Crin, prévôt de Margny. Lex-libris est celui de Ernest Stroehlin, docteur en théologie et professeur dhistoire de la religion à lUniversité de Genève, comme lindique la devise, « Mente sana » et le monogramme « GES » (Gaspard Ernest Stroehlin) et « Champel », probable allusion au lieu de lexécution de Michel Servet, opposant de Calvin.

YF-2060 n. 1, YF-2061, n. 2, exemplaire numérisé et microfilmé : NUMM-109781, t. 1, NUMM-109782, t. 2 ; NUMM-8701332, t. 1, NUMM-8701333, t. 2 ; P89/1462 microfiche, n. 1, P89/1463 microfiche, n. 2 ; MFICHE YF-2060, n. 1, MFICHE YF-2061, n. 2.

Les pièces de Nancel nont jamais été rééditées.

Principe de la présente édition

Conformément aux principes de la collection, la présente édition offre un texte toiletté.

Les numéros des pages et les références des cahiers sont indiqués entre crochets.

Orthographe et graphie

Lorthographe a été entièrement modernisée et seul lemploi des majuscules a été respecté.

Nous avons remplacé lesperluette [&] par la conjonction et ; les lettres i/j et u/v ont été dissimulées ; les mots ont été, selon les cas, réunis ou séparés selon lusage moderne.

41

Laccentuation et la ponctuation ont été modernisées. On a respecté lusage ancien pour lorthographe originale à la rime, au cas où la modernisation produirait une rime fausse. Nous avons maintenu les graphies anciennes dans les cas où elles définissent expressément la rime, nous navons pas modernisé les désinences verbales si cela modifiait le schéma prosodique (par exemple les désinences de limparfait en –ois et treuve à la place de trouve). Le maintien de ces formes pour le respecte de la rime est signalé dans les notes.

Le respect du mètre exige le maintien des graphies suivantes :

Avecque/avecque ;

Doncque/doncques ;

Encor/encores.

Pour les noms des personnages bibliques nous avons respecté la graphie adoptée par Nancel et nous avons indiqué, en note au début de chaque pièce, la graphie utilisée dans la Bible TOB (2010) que nous suivons dans nos introductions, en dehors des citations.

Les erreurs de pagination sont signalées.